Paroles et traduction Alejandro Fernández - Para Vívír
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
difícil
es
refugiarse
del
dolor
Как
трудно
найти
убежище
от
боли,
Cuando
se
muere
cada
noche
de
desamor
Когда
каждую
ночь
умираешь
от
недостатка
любви.
Qué
difícil
es
dibujar
ausencias
de
ti
Как
трудно
рисовать
твое
отсутствие,
Soñando
con
las
sombras
de
ese
tiempo
feliz
Мечтая
о
тенях
того
счастливого
времени.
Qué
difícil
es
escapar
a
mi
soledad
Как
трудно
сбежать
от
своего
одиночества
Y
a
tantas
ilusiones
que
no
volverán
И
от
стольких
иллюзий,
которые
не
вернутся.
Solo
huellas
del
ayer,
solo
trazos
de
un
querer
Только
следы
прошлого,
только
черты
любви,
Al
verte
tan
lejana
y
fría,
se
muere
el
alma
mía
Видя
тебя
такой
далекой
и
холодной,
умирает
моя
душа.
Para
olvidar
me
falta
tiempo
Чтобы
забыть,
мне
не
хватает
времени,
Para
llorar
me
sobra
vida
Чтобы
плакать,
у
меня
слишком
много
жизни.
Y
no
habrá
dolor
más
grande
И
не
будет
боли
сильнее,
Que
no
volverte
a
ver
Чем
больше
тебя
не
видеть.
Para
esperar
me
falta
fuerza
Чтобы
ждать,
мне
не
хватает
сил,
Para
intentar
me
sobra
fe
Чтобы
пытаться,
у
меня
слишком
много
веры.
Y
se
escapa
de
mis
manos
И
ускользает
из
моих
рук
La
mujer
que
tanto
amé
Женщина,
которую
я
так
любил.
Para
volver
me
sobran
ganas
Чтобы
вернуться,
у
меня
слишком
много
желания,
Para
aceptar
me
falta
el
alma
Чтобы
смириться,
мне
не
хватает
души.
Y
se
escapa
entre
las
sombras
И
исчезает
в
тенях
Quien
me
diera
su
luz
Та,
кто
дарила
мне
свой
свет.
Me
queda
tanto
para
darte
Мне
так
много
осталось
тебе
дать:
Mi
corazón,
mi
juventud
Мое
сердце,
мою
молодость.
Pero
a
pesar
de
lo
que
tengo
Но,
несмотря
на
все,
что
у
меня
есть,
Para
vivir
me
faltas
tú
Чтобы
жить,
мне
не
хватает
тебя.
Qué
difícil
es
aceptar
que
ya
no
estarás
Как
трудно
принять,
что
тебя
больше
не
будет,
Y
quedo
en
el
desierto
de
mi
soledad
И
я
остаюсь
в
пустыне
своего
одиночества.
Solo
huellas
del
ayer,
solo
trazos
de
un
querer
Только
следы
прошлого,
только
черты
любви,
Al
verte
tan
lejana
y
fría,
se
muere
el
alma
mía
Видя
тебя
такой
далекой
и
холодной,
умирает
моя
душа.
Para
olvidar
me
falta
tiempo
Чтобы
забыть,
мне
не
хватает
времени,
Para
llorar
me
sobra
vida
Чтобы
плакать,
у
меня
слишком
много
жизни.
Y
no
habrá
dolor
más
grande
И
не
будет
боли
сильнее,
Que
no
volverte
a
ver
Чем
больше
тебя
не
видеть.
Para
esperar
me
falta
fuerza
Чтобы
ждать,
мне
не
хватает
сил,
Para
intentar
me
sobra
fe
Чтобы
пытаться,
у
меня
слишком
много
веры.
Y
se
escapa
de
mis
manos
И
ускользает
из
моих
рук
La
mujer
que
tanto
amé
Женщина,
которую
я
так
любил.
Para
volver
me
sobran
ganas
Чтобы
вернуться,
у
меня
слишком
много
желания,
Para
aceptar
me
falta
el
alma
Чтобы
смириться,
мне
не
хватает
души.
Y
se
escapa
entre
las
sombras
И
исчезает
в
тенях
Quien
me
diera
su
luz
Та,
кто
дарила
мне
свой
свет.
Me
queda
tanto
para
darte
Мне
так
много
осталось
тебе
дать:
Mi
corazón,
mi
juventud
Мое
сердце,
мою
молодость.
Pero
a
pesar
de
lo
que
tengo
Но,
несмотря
на
все,
что
у
меня
есть,
Para
vivir
me
faltas
tú
Чтобы
жить,
мне
не
хватает
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.