Paroles et traduction Alejandro Fernández - Piensa en Mí
Si
tienes
un
hondo
pesar
Если
у
вас
есть
глубокое
сожаление
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Si
tienes
ganas
de
llorar
Если
тебе
хочется
плакать,
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Ya
ves
que
venero
Ты
видишь,
что
я
почитаю.
Tu
imagen
divina
Ваш
божественный
образ
Tu
parvula
boca
Ваш
parvula
рот
Que
siendo
tan
niña
Что,
будучи
такой
маленькой
девочкой,
Me
enseño
a
pecar
Я
учу
себя
грешить.
Si
tienes
un
hondo
pesar
Если
у
вас
есть
глубокое
сожаление
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Si
tienes
ganas
de
llorar
Если
тебе
хочется
плакать,
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Ya
ves
que
venero
Ты
видишь,
что
я
почитаю.
Tu
imagen
divina
Ваш
божественный
образ
Tu
parvula
boca
Ваш
parvula
рот
Que
siendo
tan
niña
Что,
будучи
такой
маленькой
девочкой,
Me
enseño
a
pecar
Я
учу
себя
грешить.
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Cuando
beses
Когда
ты
целуешься,
Cuando
llores
Когда
ты
плачешь,
También
piensa
en
mi
Также
подумай
обо
мне.
Cuando
quieras
quitarme
la
vida
Когда
ты
хочешь
забрать
мою
жизнь.
No
la
quiero,
para
nada
Я
не
хочу
ее,
совсем
нет.
Para
nada
me
sirve
sin
ti
Без
тебя
мне
бесполезно.
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Cuando
beses
Когда
ты
целуешься,
Cuando
llores
Когда
ты
плачешь,
También
piensa
en
mi
Также
подумай
обо
мне.
Cuando
quieras
quitarme
la
vida
Когда
ты
хочешь
забрать
мою
жизнь.
No
la
quiero,
para
nada
Я
не
хочу
ее,
совсем
нет.
Para
nada
me
sirve
sin
ti
Без
тебя
мне
бесполезно.
(Piensa
en
mi)
(Подумайте
обо
мне)
(Piensa
en
mi)
(Подумайте
обо
мне)
(Piensa
en
mi)
(Подумайте
обо
мне)
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Cuando
beses
Когда
ты
целуешься,
Cuando
llores
Когда
ты
плачешь,
También
piensa
en
mi
Также
подумай
обо
мне.
Cuando
quieras
quitarme
la
vida
Когда
ты
хочешь
забрать
мою
жизнь.
No
la
quiero,
para
nada
Я
не
хочу
ее,
совсем
нет.
Para
nada
me
sirve
sin
ti
Без
тебя
мне
бесполезно.
Piensa
en
mi
Подумай
обо
мне.
Cuando
beses
Когда
ты
целуешься,
Cuando
llores
Когда
ты
плачешь,
También
piensa
en
mi
Также
подумай
обо
мне.
Cuando
quieras
quitarme
la
vida
Когда
ты
хочешь
забрать
мою
жизнь.
No
la
quiero,
para
nada
Я
не
хочу
ее,
совсем
нет.
Para
nada
me
sirve
sin
ti
Без
тебя
мне
бесполезно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Teresa Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.