Alejandro Fernandez - Popurrí Vicente Fernández - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Fernandez - Popurrí Vicente Fernández




Popurrí Vicente Fernández
Vicente Fernández Medley
Aquí tienes las llaves de mi alma
Here are the keys to my soul,
Puedes entrar a la hora que quieras
You can enter whenever you please,
Para que veas si hay alguien en el mundo
To see if there's anyone in the world,
Que pueda darte lo que yo quisiera
Who could give you what I would like to.
Ya he tratado de sacarte de mi vida
I've tried to get you out of my life,
Yo no puedo quererte limpiamente
I can't love you cleanly,
Pero qué quieres que haga, vida mía
But what do you want me to do, my love,
Si el corazón no ve, tan solo siente
If the heart doesn't see, it only feels.
Tu boca, tus ojos y tu pelo
Your mouth, your eyes, and your hair,
Los llevo en mi mente noche y día
I carry them in my mind night and day,
No me pidas que dejé de quererte
Don't ask me to stop loving you,
Después que te entregué la vida mía
After I gave you my life.
El día que te encontré me enamoré
The day I met you, I fell in love,
sabes que yo nunca lo he negado
You know I've never denied it,
Con saña me lograste enloquecer
With cruelty you managed to drive me crazy,
Y yo caí en tu trampa ilusionado
And I fell into your trap, full of hope.
De pronto todo aquello se acabo
Suddenly it all ended,
Faltaste a la promesa de adorarnos
You broke the promise to adore each other,
Me hundiste en el olvido por creer
You plunged me into oblivion by believing,
Que a ti no llegarían jamás los años
That the years would never reach you.
Por tu maldito amor
Because of your damn love,
No puedo terminar con tantas penas
I can't end with so much pain,
Quisiera reventarme hasta las venas
I would like to burst even my veins,
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
Because of your damn love, because of your damn love.
Por tu maldito amor
Because of your damn love,
No logro acomodar mis sentimientos
I can't seem to settle my feelings,
Y el alma se me sigue consumiendo
And my soul keeps consuming itself,
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
Because of your damn love, because of your damn love.
Hablando de mujeres y traiciones
Talking about women and betrayals,
Se fueron consumiendo las botellas
The bottles were consumed,
Pidieron que cantara mis canciones
They asked me to sing my songs,
Y yo canté unas dos en contra de ellas
And I sang a couple against them.
De pronto que se acerca un caballero
Suddenly a gentleman approaches,
Su pelo ya pintaba algunas canas
His hair already showing some gray,
Me dijo: "le suplico, compañero
He told me: "I beg you, companion,
Que no hable en mi presencia de las damas"
Not to speak in my presence of the ladies."
Le dije que nosotros simplemente
I told him that we simply,
Hablamos de lo mal que nos pagaron
Talk about how badly they paid us,
Que si alguien opinaba diferente
That if someone had a different opinion,
Sería porque jamás lo traicionaron
It would be because they never betrayed him.
Que si alguien opinaba diferente
That if someone had a different opinion,
Sería porque jamás lo traicionaron
It would be because they never betrayed him.
Veras que no he cambiado, estoy enamorado, tal vez igual que ayer
You'll see that I haven't changed, I'm in love, maybe the same as yesterday,
Quizá te comentaron, que a solas me miraron, llorando tu querer
Maybe they told you, that they saw me alone, crying for your love.
Y no me da vergüenza, que aún con la experiencia, que la vida me dio
And I'm not ashamed, that even with the experience, that life gave me,
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar
I cling to your love, and even though I don't have it anymore, I can't forget you.
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar
I cling to your love, and even though I don't have it anymore, I can't forget you.
De qué manera te olvido, de qué manera yo entierro
How do I forget you, how do I bury,
Este cariño maldito que a diario atormenta a mi corazón
This damn love that daily torments my heart?
De qué manera te olvido, si te miro en cualquier gente
How do I forget you, if I see you in any people,
Y no quieres ni verme, porque te conviene callar nuestro amor
And you don't even want to see me, because it suits you to silence our love.
De qué manera te olvido, de qué manera yo entierro
How do I forget you, how do I bury,
Este cariño maldito que a diario atormenta a mi corazón
This damn love that daily torments my heart?
De qué manera te olvido, si te miro en cualquier gente
How do I forget you, if I see you in any people,
Y no quieres ni verme, porque te conviene callar nuestro amor
And you don't even want to see me, because it suits you to silence our love.





Writer(s): Federico Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.