Paroles et traduction Alejandro Fernandez - Popurrí Vicente Fernández
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Vicente Fernández
Vicente Fernández Medley
Aquí
tienes
las
llaves
de
mi
alma
Here
are
the
keys
to
my
soul,
Puedes
entrar
a
la
hora
que
tú
quieras
You
can
enter
whenever
you
please,
Para
que
veas
si
hay
alguien
en
el
mundo
To
see
if
there's
anyone
in
the
world,
Que
pueda
darte
lo
que
yo
quisiera
Who
could
give
you
what
I
would
like
to.
Ya
he
tratado
de
sacarte
de
mi
vida
I've
tried
to
get
you
out
of
my
life,
Yo
no
puedo
quererte
limpiamente
I
can't
love
you
cleanly,
Pero
qué
quieres
que
haga,
vida
mía
But
what
do
you
want
me
to
do,
my
love,
Si
el
corazón
no
ve,
tan
solo
siente
If
the
heart
doesn't
see,
it
only
feels.
Tu
boca,
tus
ojos
y
tu
pelo
Your
mouth,
your
eyes,
and
your
hair,
Los
llevo
en
mi
mente
noche
y
día
I
carry
them
in
my
mind
night
and
day,
No
me
pidas
que
dejé
de
quererte
Don't
ask
me
to
stop
loving
you,
Después
que
te
entregué
la
vida
mía
After
I
gave
you
my
life.
El
día
que
te
encontré
me
enamoré
The
day
I
met
you,
I
fell
in
love,
Tú
sabes
que
yo
nunca
lo
he
negado
You
know
I've
never
denied
it,
Con
saña
me
lograste
enloquecer
With
cruelty
you
managed
to
drive
me
crazy,
Y
yo
caí
en
tu
trampa
ilusionado
And
I
fell
into
your
trap,
full
of
hope.
De
pronto
todo
aquello
se
acabo
Suddenly
it
all
ended,
Faltaste
a
la
promesa
de
adorarnos
You
broke
the
promise
to
adore
each
other,
Me
hundiste
en
el
olvido
por
creer
You
plunged
me
into
oblivion
by
believing,
Que
a
ti
no
llegarían
jamás
los
años
That
the
years
would
never
reach
you.
Por
tu
maldito
amor
Because
of
your
damn
love,
No
puedo
terminar
con
tantas
penas
I
can't
end
with
so
much
pain,
Quisiera
reventarme
hasta
las
venas
I
would
like
to
burst
even
my
veins,
Por
tu
maldito
amor,
por
tu
maldito
amor
Because
of
your
damn
love,
because
of
your
damn
love.
Por
tu
maldito
amor
Because
of
your
damn
love,
No
logro
acomodar
mis
sentimientos
I
can't
seem
to
settle
my
feelings,
Y
el
alma
se
me
sigue
consumiendo
And
my
soul
keeps
consuming
itself,
Por
tu
maldito
amor,
por
tu
maldito
amor
Because
of
your
damn
love,
because
of
your
damn
love.
Hablando
de
mujeres
y
traiciones
Talking
about
women
and
betrayals,
Se
fueron
consumiendo
las
botellas
The
bottles
were
consumed,
Pidieron
que
cantara
mis
canciones
They
asked
me
to
sing
my
songs,
Y
yo
canté
unas
dos
en
contra
de
ellas
And
I
sang
a
couple
against
them.
De
pronto
que
se
acerca
un
caballero
Suddenly
a
gentleman
approaches,
Su
pelo
ya
pintaba
algunas
canas
His
hair
already
showing
some
gray,
Me
dijo:
"le
suplico,
compañero
He
told
me:
"I
beg
you,
companion,
Que
no
hable
en
mi
presencia
de
las
damas"
Not
to
speak
in
my
presence
of
the
ladies."
Le
dije
que
nosotros
simplemente
I
told
him
that
we
simply,
Hablamos
de
lo
mal
que
nos
pagaron
Talk
about
how
badly
they
paid
us,
Que
si
alguien
opinaba
diferente
That
if
someone
had
a
different
opinion,
Sería
porque
jamás
lo
traicionaron
It
would
be
because
they
never
betrayed
him.
Que
si
alguien
opinaba
diferente
That
if
someone
had
a
different
opinion,
Sería
porque
jamás
lo
traicionaron
It
would
be
because
they
never
betrayed
him.
Veras
que
no
he
cambiado,
estoy
enamorado,
tal
vez
igual
que
ayer
You'll
see
that
I
haven't
changed,
I'm
in
love,
maybe
the
same
as
yesterday,
Quizá
te
comentaron,
que
a
solas
me
miraron,
llorando
tu
querer
Maybe
they
told
you,
that
they
saw
me
alone,
crying
for
your
love.
Y
no
me
da
vergüenza,
que
aún
con
la
experiencia,
que
la
vida
me
dio
And
I'm
not
ashamed,
that
even
with
the
experience,
that
life
gave
me,
A
tu
amor
yo
me
aferro,
y
aunque
ya
no
lo
tengo,
no
te
puedo
olvidar
I
cling
to
your
love,
and
even
though
I
don't
have
it
anymore,
I
can't
forget
you.
A
tu
amor
yo
me
aferro,
y
aunque
ya
no
lo
tengo,
no
te
puedo
olvidar
I
cling
to
your
love,
and
even
though
I
don't
have
it
anymore,
I
can't
forget
you.
De
qué
manera
te
olvido,
de
qué
manera
yo
entierro
How
do
I
forget
you,
how
do
I
bury,
Este
cariño
maldito
que
a
diario
atormenta
a
mi
corazón
This
damn
love
that
daily
torments
my
heart?
De
qué
manera
te
olvido,
si
te
miro
en
cualquier
gente
How
do
I
forget
you,
if
I
see
you
in
any
people,
Y
tú
no
quieres
ni
verme,
porque
te
conviene
callar
nuestro
amor
And
you
don't
even
want
to
see
me,
because
it
suits
you
to
silence
our
love.
De
qué
manera
te
olvido,
de
qué
manera
yo
entierro
How
do
I
forget
you,
how
do
I
bury,
Este
cariño
maldito
que
a
diario
atormenta
a
mi
corazón
This
damn
love
that
daily
torments
my
heart?
De
qué
manera
te
olvido,
si
te
miro
en
cualquier
gente
How
do
I
forget
you,
if
I
see
you
in
any
people,
Y
tú
no
quieres
ni
verme,
porque
te
conviene
callar
nuestro
amor
And
you
don't
even
want
to
see
me,
because
it
suits
you
to
silence
our
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Méndez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.