Alejandro Fernandez - Popurrí Vicente Fernández - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernandez - Popurrí Vicente Fernández




Aquí tienes las llaves de mi alma
Вот ключи от моей души.
Puedes entrar a la hora que quieras
Вы можете войти в любое время вы хотите
Para que veas si hay alguien en el mundo
Чтобы ты увидел, есть ли кто-нибудь в мире.
Que pueda darte lo que yo quisiera
Что я могу дать тебе все, что захочу.
Ya he tratado de sacarte de mi vida
Я уже пытался вытащить тебя из своей жизни.
Yo no puedo quererte limpiamente
Я не могу любить тебя чисто.
Pero qué quieres que haga, vida mía
Но что ты хочешь, чтобы я сделал, моя жизнь.
Si el corazón no ve, tan solo siente
Если сердце не видит, оно просто чувствует
Tu boca, tus ojos y tu pelo
Твой рот, твои глаза и твои волосы.
Los llevo en mi mente noche y día
Я ношу их в своей голове днем и ночью.
No me pidas que dejé de quererte
Не проси меня, что я перестал любить тебя.
Después que te entregué la vida mía
После того, как я отдал тебе свою жизнь.
El día que te encontré me enamoré
В тот день, когда я нашел тебя, я влюбился.
sabes que yo nunca lo he negado
Ты знаешь, что я никогда не отрицал этого.
Con saña me lograste enloquecer
С Саней ты заставил меня сойти с ума.
Y yo caí en tu trampa ilusionado
И я попал в твою ловушку.
De pronto todo aquello se acabo
Внезапно все кончилось.
Faltaste a la promesa de adorarnos
Ты нарушил обещание поклоняться нам.
Me hundiste en el olvido por creer
Ты вверг меня в забвение за то, что я поверил.
Que a ti no llegarían jamás los años
Что к тебе никогда не придут годы.
Por tu maldito amor
За твою чертову любовь.
No puedo terminar con tantas penas
Я не могу закончить с таким количеством печалей,
Quisiera reventarme hasta las venas
Я хотел бы лопнуть до вен.
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
За твою чертову любовь, за твою чертову любовь.
Por tu maldito amor
За твою чертову любовь.
No logro acomodar mis sentimientos
Я не могу приспособиться к своим чувствам.
Y el alma se me sigue consumiendo
И душа продолжает поглощать меня.
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
За твою чертову любовь, за твою чертову любовь.
Hablando de mujeres y traiciones
Говоря о женщинах и предательствах
Se fueron consumiendo las botellas
Они были поглощены бутылками
Pidieron que cantara mis canciones
Они попросили меня спеть мои песни.
Y yo canté unas dos en contra de ellas
И я пел против них двоих.
De pronto que se acerca un caballero
Вдруг приближается джентльмен.
Su pelo ya pintaba algunas canas
Ее волосы уже окрашивали несколько седых волос.
Me dijo: "le suplico, compañero
Он сказал мне: умоляю вас, приятель
Que no hable en mi presencia de las damas"
Пусть он не говорит в моем присутствии с дамами."
Le dije que nosotros simplemente
Я сказал ему, что мы просто
Hablamos de lo mal que nos pagaron
Мы говорим о том, как плохо нам заплатили
Que si alguien opinaba diferente
Что если кто-то думает по-другому,
Sería porque jamás lo traicionaron
Это потому, что его никогда не предавали.
Que si alguien opinaba diferente
Что если кто-то думает по-другому,
Sería porque jamás lo traicionaron
Это потому, что его никогда не предавали.
Veras que no he cambiado, estoy enamorado, tal vez igual que ayer
Ты увидишь, что я не изменился, я влюблен, может быть, так же, как вчера.
Quizá te comentaron, que a solas me miraron, llorando tu querer
Может быть, они говорили тебе, что наедине они смотрели на меня, плача о своем желании.
Y no me da vergüenza, que aún con la experiencia, que la vida me dio
И мне не стыдно, что даже с опытом, что жизнь дала мне
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar
Я держусь за твою любовь, и хотя у меня ее больше нет, я не могу забыть тебя.
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar
Я держусь за твою любовь, и хотя у меня ее больше нет, я не могу забыть тебя.
De qué manera te olvido, de qué manera yo entierro
Каким образом я забываю тебя, каким образом я хороню
Este cariño maldito que a diario atormenta a mi corazón
Эта проклятая любовь, которая ежедневно мучает мое сердце.
De qué manera te olvido, si te miro en cualquier gente
Каким образом я забываю тебя, если я смотрю на тебя в любом народе,
Y no quieres ni verme, porque te conviene callar nuestro amor
И ты даже не хочешь меня видеть, потому что в твоих интересах заткнуть нашу любовь.
De qué manera te olvido, de qué manera yo entierro
Каким образом я забываю тебя, каким образом я хороню
Este cariño maldito que a diario atormenta a mi corazón
Эта проклятая любовь, которая ежедневно мучает мое сердце.
De qué manera te olvido, si te miro en cualquier gente
Каким образом я забываю тебя, если я смотрю на тебя в любом народе,
Y no quieres ni verme, porque te conviene callar nuestro amor
И ты даже не хочешь меня видеть, потому что в твоих интересах заткнуть нашу любовь.





Writer(s): Federico Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.