Paroles et traduction Alejandro Fernandez - Popurrí Boleros
Reloj
detén
tu
camino
Смотреть
останови
свой
путь
Porque
mi
vida
se
apaga
Потому
что
моя
жизнь
гаснет.
Yo
sin
su
amor
no
soy
nada.
Я
без
его
любви
ничто.
Reloj
no
marques
las
horas
Часы
не
отмечайте
часы
Porque
voy
a
enloquecer
Потому
что
я
сойду
с
ума.
Ella
se
irá
para
siempre
Она
уйдет
навсегда.
Cuando
amanezca
otra
vez.
Когда
снова
рассветет.
No
más
nos
queda
esta
noche
У
нас
больше
нет
этой
ночи.
Para
vivir
nuestro
amor
Чтобы
жить
нашей
любовью,
Y
su
tic-tac
me
recuerda
И
его
тик-так
напоминает
мне
Mi
irremediable
dolor.
Моя
непоправимая
боль.
Reloj
detén
tu
camino
Смотреть
останови
свой
путь
Porque
mi
vida
se
apaga
Потому
что
моя
жизнь
гаснет.
Ella
es
la
estrella
que
alumbra
mi
ser
Она
звезда,
которая
освещает
мое
существо.
Yo
sin
su
amor
no
soy
nada.
Я
без
его
любви
ничто.
Detén
el
tiempo
en
tus
manos
Остановите
время
в
ваших
руках
Haz
de
esta
noche
perpetua
Сделай
эту
вечную
ночь
вечной.
Para
que
nunca
se
vaya
de
mí
Чтобы
он
никогда
не
уходил
от
меня.
Para
que
nunca
amanezca
Чтобы
никогда
не
рассвело.
Para
que
nunca
amanezca.
Чтобы
никогда
не
рассвело.
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Я
был
от
любви
проходящей
птицы,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Я
был
бабочкой
тысячи
цветов,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Сегодня
я
чувствую
ностальгию
по
твоим
рукам.
De
aquellos
tus
ojazos,
Из
тех
твоих
глаз,,
De
aquellos
tus
amores.
Из
тех,
кто
любит
тебя.
Ni
cadenas,
ni
lágrimas
me
ataron
Ни
цепи,
ни
слезы
не
связали
меня.
Más
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Больше
сегодня
я
чувствую
спокойствие
и
спокойствие
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Прости
мое
опоздание,
я
умоляю
тебя.
Perdona
el
andariego
Прости
andariego
Que
hoy
te
ofrece
el
corazón.
Который
сегодня
предлагает
вам
сердце.
Hay
ausencias
que
triunfan
Есть
отсутствие,
которое
торжествует
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
торжествовала.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давайте
любить
друг
друга
сейчас
с
миром
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó.
Что
в
другое
время
нам
не
хватало.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz,
ni
llanto,
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача.,
Ni
luto,
ni
nada
más
Ни
траура,
ни
чего
другого.
¡ay!,
solo
mi
cruz
solo
quiero
paz.
увы!,
только
мой
крест
я
просто
хочу
мира.
Solo
tu
corazón
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь.
Una
lágrima
llevaré
por
última
vez
Слезу
я
возьму
в
последний
раз,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
ты
скажешь
молитву,
Y
por
Dios
olvídame
después.
И,
ради
Бога,
забудь
меня
позже.
Cuando
ya
no
me
quieras
Когда
ты
больше
не
любишь
меня.
No
me
finjas
cariño,
Не
притворяйся,
дорогая.,
No
me
tengas
piedad
Не
жалей
меня.
Compasión,
ni
temor.
Ни
жалости,
ни
страха.
Si
me
diste
tu
olvido
Если
ты
дал
мне
свое
забвение,
Hoy
no
te
culpo,
ni
riño,
Сегодня
я
не
виню
тебя,
и
я
не
смеюсь.,
Ni
te
doy
el
disgusto
Я
не
даю
тебе
отвращения.
De
mirar
mi
dolor.
Смотреть
на
мою
боль.
Partiré
canturreando
Я
уйду,
напевая,
Mi
poema
más
triste
Мое
самое
печальное
стихотворение
Contaré
a
todo
el
mundo
Я
расскажу
всем.
Lo
que
tu
me
quisiste.
То,
что
ты
хотел
от
меня.
Y
cuando
nadie
escuche
И
когда
никто
не
услышит,
Mis
canciones
ya
viejas
Мои
уже
старые
песни
Detendré
mi
camino
Я
остановлю
свой
путь.
En
un
pueblo
lejano
В
далекой
деревне
Y
ahí
moriré.
И
там
я
умру.
Si
Dios
me
quita
la
vida,
Если
Бог
отнимет
у
меня
жизнь,,
Antes
que
a
ti,
Перед
тобой,
Le
voy
pedir
que
concentre
Я
попрошу
вас
сосредоточиться.
Mi
alma
en
la
tuya,
Моя
душа
в
твоей,
Para
evitar
Чтобы
избежать
Que
pueda
entrar
Что
я
могу
войти
Otro
querer
a
saborear,
Другой
хочу
в
смаковать,
Lo
que
es
tan
mío.
То,
что
так
мое.
Si
Dios
me
quita
la
vida,
Если
Бог
отнимет
у
меня
жизнь,,
Antes
que
a
ti,
Перед
тобой,
Le
voy
a
pedir
ser
el
ángel
Я
попрошу
его
быть
ангелом.
Que
cuide
tus
pasos.
Пусть
следит
за
твоими
шагами.
Pues
si
otros
brazos
te
dan
Ну,
если
другие
руки
дают
вам
Aquel
calor
que
te
di,
То
тепло,
которое
я
дал
тебе,,
Sería
tan
grande
mi
celo
Было
бы
так
велико
мое
рвение.
Que
en
el
mismo
cielo
Что
в
том
же
небе,
Me
vuelvo
a
morir.
Я
снова
умираю.
Si
puedes
tu
con
Dios
hablar
Если
ты
можешь
говорить
с
Богом,
Pregúntale
si
yo
alguna
vez
Спроси
его,
если
я
когда-нибудь
Te
he
dejado
de
adorar.
Я
перестал
тебя
обожать.
Espejo
de
mi
corazón
Зеркало
моего
сердца
Las
veces
que
me
ha
visto
llorar
Сколько
раз
он
видел,
как
я
плачу.
La
perfidia
de
tu
amor.
Коварство
твоей
любви.
Te
he
buscado
por
doquiera
que
yo
voy
Я
искал
тебя,
куда
бы
я
ни
пошел.
Y
no
te
pude
hallar
И
я
не
мог
найти
тебя.
Para
que
quiero
tus
besos
Так
что
я
хочу
твоих
поцелуев.
Si
tus
labios
no
me
quieren
ya
besar.
Если
твои
губы
не
хотят
меня
целовать.
Quien
sabe
por
donde
andarás
Кто
знает,
куда
ты
пойдешь.
Quien
sabe
que
aventura
tendrás
Кто
знает,
какое
приключение
у
вас
будет
Que
lejos
estas
de
mi,
de
mi.
Как
далеко
ты
от
меня,
от
меня.
Como
aquellos
juguetes
Как
те
игрушки,
Que
yo
tuve
en
los
días
Что
у
меня
было
в
те
дни,
Infantiles
de
ayer.
Вчерашние
дети.
Como
el
beso
robado
Как
украденный
поцелуй,
Como
el
llanto
llorado
Как
плач,
плач,
Por
un
hondo
placer.
Для
глубокого
удовольствия.
La
sinceridad
de
tu
espejo
cruel
Искренность
твоего
жестокого
зеркала
Puso
vanidad
en
ti,
Он
вложил
в
тебя
тщеславие.,
Sabes
mi
ansiedad
y
haces
un
placer
Ты
знаешь
мое
беспокойство
и
делаешь
удовольствие.
De
las
penas
que
mi
orgullo
Из
печалей,
которые
моя
гордость
Forjan
para
mí.
Они
подделывают
для
меня.
Haz
pedazos
tu
espejo
Разбейте
свое
зеркало
Para
ver
si
así
dejo
Чтобы
увидеть,
если
так
я
оставлю
De
sufrir
tu
altivez.
Страдать
от
твоего
высокомерия.
Yo
sé
que
te
han
dicho
Я
знаю,
что
тебе
сказали.
Que
no
valgo
nada,
Что
я
ничего
не
стою.,
Que
no
valgo
nada
Что
я
ничего
не
стою.
Que
vivo
tan
solo
Что
я
живу
так
одиноко.
Para
los
caprichos
de
tu
corazón.
Для
капризов
вашего
сердца.
Si
a
nadie
le
pido
Если
я
никого
не
прошу,
Y
a
nadie
le
ruego,
И
никого
не
молю.,
A
quién
le
preocupa
Кого
это
волнует
A
quién
le
preocupa
Кого
это
волнует
Si
vivo
si
muero
Если
я
живу,
если
я
умру,
Por
esta
pasión.
За
эту
страсть.
Quién
sepa
de
amores
Кто
знает
о
любви
Que
sufra
y
comprenda
Пусть
он
страдает
и
понимает
Que
me
dejen
solo
Пусть
меня
оставят
в
покое.
Sufriendo
en
silencio
Страдая
в
тишине,
Mis
penas
de
amores.
Мои
печали
любви.
Si
yo
soy
dichoso
teniéndote
cerca
Если
я
счастлив,
что
ты
рядом.
Qué
le
importa
a
nadie
Что
никого
не
волнует
Si
eres
luz
y
sombra
de
mi
corazón,
Если
ты
свет
и
тень
моего
сердца,,
Si
eres
luz
y
sombra
de
mi
corazón,
Если
ты
свет
и
тень
моего
сердца,,
De
mi
corazón,
de
mi
corazon
Из
моего
сердца,
из
моего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.