Alejandro Fernandez - Popurrí Boleros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernandez - Popurrí Boleros




Reloj detén tu camino
Смотреть останови свой путь
Porque mi vida se apaga
Потому что моя жизнь гаснет.
Yo sin su amor no soy nada.
Я без его любви ничто.
Reloj no marques las horas
Часы не отмечайте часы
Porque voy a enloquecer
Потому что я сойду с ума.
Ella se irá para siempre
Она уйдет навсегда.
Cuando amanezca otra vez.
Когда снова рассветет.
No más nos queda esta noche
У нас больше нет этой ночи.
Para vivir nuestro amor
Чтобы жить нашей любовью,
Y su tic-tac me recuerda
И его тик-так напоминает мне
Mi irremediable dolor.
Моя непоправимая боль.
Reloj detén tu camino
Смотреть останови свой путь
Porque mi vida se apaga
Потому что моя жизнь гаснет.
Ella es la estrella que alumbra mi ser
Она звезда, которая освещает мое существо.
Yo sin su amor no soy nada.
Я без его любви ничто.
Detén el tiempo en tus manos
Остановите время в ваших руках
Haz de esta noche perpetua
Сделай эту вечную ночь вечной.
Para que nunca se vaya de
Чтобы он никогда не уходил от меня.
Para que nunca amanezca
Чтобы никогда не рассвело.
Para que nunca amanezca.
Чтобы никогда не рассвело.
Yo que fui del amor ave de paso
Я был от любви проходящей птицы,
Yo que fui mariposa de mil flores
Я был бабочкой тысячи цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Сегодня я чувствую ностальгию по твоим рукам.
De aquellos tus ojazos,
Из тех твоих глаз,,
De aquellos tus amores.
Из тех, кто любит тебя.
Ni cadenas, ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слезы не связали меня.
Más hoy siento la calma y el sosiego
Больше сегодня я чувствую спокойствие и спокойствие
Perdona mi tardanza te lo ruego
Прости мое опоздание, я умоляю тебя.
Perdona el andariego
Прости andariego
Que hoy te ofrece el corazón.
Который сегодня предлагает вам сердце.
Hay ausencias que triunfan
Есть отсутствие, которое торжествует
Y la nuestra triunfó
И наша торжествовала.
Amémonos ahora con la paz
Давайте любить друг друга сейчас с миром
Que en otro tiempo nos faltó.
Что в другое время нам не хватало.
Y cuando yo me muera ni luz, ni llanto,
И когда я умру, ни света, ни плача.,
Ni luto, ni nada más
Ни траура, ни чего другого.
¡ay!, solo mi cruz solo quiero paz.
увы!, только мой крест я просто хочу мира.
Solo tu corazón si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты помнишь мою любовь.
Una lágrima llevaré por última vez
Слезу я возьму в последний раз,
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты скажешь молитву,
Y por Dios olvídame después.
И, ради Бога, забудь меня позже.
Cuando ya no me quieras
Когда ты больше не любишь меня.
No me finjas cariño,
Не притворяйся, дорогая.,
No me tengas piedad
Не жалей меня.
Compasión, ni temor.
Ни жалости, ни страха.
Si me diste tu olvido
Если ты дал мне свое забвение,
Hoy no te culpo, ni riño,
Сегодня я не виню тебя, и я не смеюсь.,
Ni te doy el disgusto
Я не даю тебе отвращения.
De mirar mi dolor.
Смотреть на мою боль.
Partiré canturreando
Я уйду, напевая,
Mi poema más triste
Мое самое печальное стихотворение
Contaré a todo el mundo
Я расскажу всем.
Lo que tu me quisiste.
То, что ты хотел от меня.
Y cuando nadie escuche
И когда никто не услышит,
Mis canciones ya viejas
Мои уже старые песни
Detendré mi camino
Я остановлю свой путь.
En un pueblo lejano
В далекой деревне
Y ahí moriré.
И там я умру.
Si Dios me quita la vida,
Если Бог отнимет у меня жизнь,,
Antes que a ti,
Перед тобой,
Le voy pedir que concentre
Я попрошу вас сосредоточиться.
Mi alma en la tuya,
Моя душа в твоей,
Para evitar
Чтобы избежать
Que pueda entrar
Что я могу войти
Otro querer a saborear,
Другой хочу в смаковать,
Lo que es tan mío.
То, что так мое.
Si Dios me quita la vida,
Если Бог отнимет у меня жизнь,,
Antes que a ti,
Перед тобой,
Le voy a pedir ser el ángel
Я попрошу его быть ангелом.
Que cuide tus pasos.
Пусть следит за твоими шагами.
Pues si otros brazos te dan
Ну, если другие руки дают вам
Aquel calor que te di,
То тепло, которое я дал тебе,,
Sería tan grande mi celo
Было бы так велико мое рвение.
Que en el mismo cielo
Что в том же небе,
Me vuelvo a morir.
Я снова умираю.
Mujer,
Женщина,
Si puedes tu con Dios hablar
Если ты можешь говорить с Богом,
Pregúntale si yo alguna vez
Спроси его, если я когда-нибудь
Te he dejado de adorar.
Я перестал тебя обожать.
Y al mar,
И к морю,
Espejo de mi corazón
Зеркало моего сердца
Las veces que me ha visto llorar
Сколько раз он видел, как я плачу.
La perfidia de tu amor.
Коварство твоей любви.
Te he buscado por doquiera que yo voy
Я искал тебя, куда бы я ни пошел.
Y no te pude hallar
И я не мог найти тебя.
Para que quiero tus besos
Так что я хочу твоих поцелуев.
Si tus labios no me quieren ya besar.
Если твои губы не хотят меня целовать.
Y tu,
И ты,
Quien sabe por donde andarás
Кто знает, куда ты пойдешь.
Quien sabe que aventura tendrás
Кто знает, какое приключение у вас будет
Que lejos estas de mi, de mi.
Как далеко ты от меня, от меня.
Bonita,
Красивая,
Como aquellos juguetes
Как те игрушки,
Que yo tuve en los días
Что у меня было в те дни,
Infantiles de ayer.
Вчерашние дети.
Bonita
Красивая
Como el beso robado
Как украденный поцелуй,
Como el llanto llorado
Как плач, плач,
Por un hondo placer.
Для глубокого удовольствия.
La sinceridad de tu espejo cruel
Искренность твоего жестокого зеркала
Puso vanidad en ti,
Он вложил в тебя тщеславие.,
Sabes mi ansiedad y haces un placer
Ты знаешь мое беспокойство и делаешь удовольствие.
De las penas que mi orgullo
Из печалей, которые моя гордость
Forjan para mí.
Они подделывают для меня.
Bonita,
Красивая,
Haz pedazos tu espejo
Разбейте свое зеркало
Para ver si así dejo
Чтобы увидеть, если так я оставлю
De sufrir tu altivez.
Страдать от твоего высокомерия.
Yo que te han dicho
Я знаю, что тебе сказали.
Que no valgo nada,
Что я ничего не стою.,
Que no valgo nada
Что я ничего не стою.
Que vivo tan solo
Что я живу так одиноко.
Para los caprichos de tu corazón.
Для капризов вашего сердца.
Si a nadie le pido
Если я никого не прошу,
Y a nadie le ruego,
И никого не молю.,
A quién le preocupa
Кого это волнует
A quién le preocupa
Кого это волнует
Si vivo si muero
Если я живу, если я умру,
Por esta pasión.
За эту страсть.
Quién sepa de amores
Кто знает о любви
Que sufra y comprenda
Пусть он страдает и понимает
Que me dejen solo
Пусть меня оставят в покое.
Sufriendo en silencio
Страдая в тишине,
Mis penas de amores.
Мои печали любви.
Si yo soy dichoso teniéndote cerca
Если я счастлив, что ты рядом.
Qué le importa a nadie
Что никого не волнует
Si eres luz y sombra de mi corazón,
Если ты свет и тень моего сердца,,
Si eres luz y sombra de mi corazón,
Если ты свет и тень моего сердца,,
De mi corazón, de mi corazon
Из моего сердца, из моего сердца.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.