Paroles et traduction Alejandro Fernández - Popurrí Bravío (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Bravío (En Vivo)
Brave Medley (Live)
Mira
cómo
ando
mujer
Look
at
how
I
am,
woman,
Por
tu
querer
Because
of
your
love,
Perdido
y
apasionado
Lost
and
passionate,
Nomás
por
tu
amor
Just
for
your
love.
Mira
cómo
ando
mi
bien
Look
at
how
I
am,
my
dear,
Muy
dado
a
la
borrachera
Very
given
to
drunkenness
Y
a
la
perdición
And
to
perdition.
Tú
sólo
tú
eres
causa
de
todo
mi
llanto
You,
only
you
are
the
cause
of
all
my
tears,
De
mi
desencanto
y
desesperación
Of
my
disenchantment
and
despair.
Tú,
tú
sólo
tú
has
llenado
de
luto
mi
vida
You,
only
you
have
filled
my
life
with
mourning,
Dejando
una
herida
en
mi
corazón
Leaving
a
wound
in
my
heart.
Y
tú
que
te
creías
el
rey
de
todo
el
mundo
And
you
who
thought
you
were
the
king
of
the
whole
world,
Y
tú
que
nunca
fuiste
capaz
de
perdonar
And
you
who
were
never
able
to
forgive,
Y
cruel
y
despiadado
de
todo
te
reías
And
cruel
and
merciless,
you
laughed
at
everything,
Hoy
imploras
cariño
aunque
sea
por
piedad
Today
you
implore
affection,
even
if
it's
out
of
pity.
Adónde
está
el
orgullo
Where
is
the
pride?
Adónde
está
el
coraje
Where
is
the
courage?
Porque
hoy
que
estás
vencido
imploras
caridad
Because
today
that
you
are
defeated,
you
implore
charity.
Ya
ves
que
no
es
lo
mismo
amar
que
se
amado
You
see
that
it
is
not
the
same
to
love
as
to
be
loved,
Hoy
que
estás
acabado
qué
lástima
me
das
Now
that
you
are
finished,
how
I
pity
you.
Maldito
corazón,
me
alegra
que
ahora
sufras
Damn
heart,
I'm
glad
you
suffer
now,
Que
llores
y
te
humilles
ante
este
gran
amor
That
you
cry
and
humiliate
yourself
before
this
great
love.
La
vida
es
la
ruleta
en
que
apostamos
todos
Life
is
the
roulette
wheel
on
which
we
all
bet,
Y
a
ti
te
había
tocado
nomás
la
de
ganar
And
you
had
only
touched
the
one
to
win.
Pero
hoy
tu
buena
suerte
la
espalda
te
ha
volteado
But
today
your
good
luck
has
turned
its
back
on
you,
Fallaste
corazón,
no
vuelvas
a
apostar
You
failed
heart,
don't
bet
again.
A
la
Feria
de
San
Marcos
del
merito
Aguascalientes
To
the
San
Marcos
Fair
of
Aguascalientes,
Van
llegando
los
valientes
con
su
gallo
copetón
The
brave
ones
are
arriving
with
their
crested
rooster,
Y
lo
traen
bajo
del
brazo
al
sonar
de
la
partida
And
they
carry
it
under
their
arm
at
the
sound
of
the
start,
Va
a
jugarse
hasta
la
vida
con
la
fé
en
un
espolón
It's
going
to
gamble
even
its
life
with
faith
in
a
spur.
Linda
la
pelea
de
gallos
con
su
público
bravero
Beautiful
the
cockfight
with
its
brave
audience,
Con
sus
chorros
de
dinero
y
los
gritos
del
gritón
With
its
jets
of
money
and
the
shouts
of
the
crier.
Retosándonos
del
gusto,
no
se
sienten
ni
las
horas
Frolicking
with
pleasure,
you
don't
even
feel
the
hours,
Con
tequila
y
cantadoras
que
son
puro
corazón
With
tequila
and
singers
who
are
pure
heart.
Ay,
fiesta
bonita,
hasta
el
alma
grita
Oh,
beautiful
party,
even
the
soul
shouts
Con
todas
sus
fuerzas:
With
all
its
strength:
Viva
Aguascalientesn
Long
live
Aguascalientes!
Voy
a
contarles
un
corrido
muy
mentado
I'm
going
to
tell
you
a
very
famous
corrido,
Lo
que
ha
pasado
allá
en
la
hacienda
de
la
Flor
What
happened
there
at
the
Hacienda
de
la
Flor.
La
triste
historia
de
un
ranchero
enamorado
The
sad
story
of
a
rancher
in
love,
Que
fue
borracho,
parrandero
y
jugador
Who
was
a
drunk,
a
partygoer
and
a
gambler.
Juan
se
llamaba
y
lo
apodaban
"El
Potrillo"
His
name
was
Juan
and
they
nicknamed
him
"El
Potrillo",
Era
valiente
y
arriesgado
en
el
amor
He
was
brave
and
risky
in
love,
Y
a
las
mujeres
más
bonitas
se
llevaba
And
he
took
the
most
beautiful
women,
Y
en
esos
campos
no
quedaba
ni
una
flor
And
in
those
fields
there
was
not
a
single
flower
left.
Un
día
domingo
que
se
andaba
emborrachando
One
Sunday
when
he
was
getting
drunk,
A
la
cantina
le
corrieron
a
avisar:
They
ran
to
the
cantina
to
warn
him:
"Cuídate,
Juan,
que
ya
por
a'y
te
andan
buscando
"Be
careful,
Juan,
they're
already
looking
for
you
out
there,
Son
muchos
hombres
no
te
vayan
a
matar"
There
are
many
men,
they're
going
to
kill
you."
No
tuvo
tiempo
de
montar
a
su
caballo
He
didn't
have
time
to
mount
his
horse,
Pistola
en
mano
se
le
echaron
de
a
montón
Gun
in
hand,
they
attacked
him
in
a
heap.
"Ah,
estoy
borracho",
les
gritaba
"Y
soy
buen
gallo"
"Ah,
I'm
drunk,"
he
shouted
at
them,
"And
I'm
a
good
rooster,"
Cuando
una
bala
atravesó
su
corazón
When
a
bullet
pierced
his
heart.
Solo
sin
tu
cariño
voy
caminando,
voy
y
caminando
Alone
without
your
love,
I
walk,
I
walk
and
walk,
Y
no
sé
qué
hacer
And
I
don't
know
what
to
do.
Ni
el
cielo
me
contesta
cuando
pregunto
por
ti,
mi
bien
Not
even
the
sky
answers
me
when
I
ask
about
you,
my
dear,
No
he
podido
olvidarte
desde
la
noche,
desde
la
noche
en
que
te
perdí
I
haven't
been
able
to
forget
you
since
the
night,
since
the
night
I
lost
you.
Sombras
de
duda
y
celos
sólo
me
envuelven
pensando
en
ti
Shadows
of
doubt
and
jealousy
only
envelop
me
thinking
of
you,
Deja
que
yo
te
busque
Let
me
look
for
you,
Y
si
encuentro,
y
si
te
encuentro
vuelve
otra
vez
And
if
I
find
you,
and
if
I
find
you,
come
back
again.
Olvida
lo
pasado,
ya
no
te
acuerdes
de
aquel
ayer
Forget
the
past,
don't
remember
that
yesterday
anymore.
Olvida
lo
pasado,
ya
no
te
acuerdes
de
aquel
ayer
Forget
the
past,
don't
remember
that
yesterday
anymore.
Cuando
lejos
te
encuentres
de
mí
When
you
are
far
away
from
me,
Cuando
quieras
que
esté
yo
contigo,
no
hayaras
un
recuerdo
de
mí
When
you
want
me
to
be
with
you,
you
won't
find
a
memory
of
me,
Ni
tendrás
más
amores
conmigo
And
you
won't
have
any
more
love
affairs
with
me.
Yo
te
juro
que
no
volveré
I
swear
I
won't
come
back,
Aunque
me
haga
pedazos
la
vida
Even
if
life
breaks
me
into
pieces,
Si
una
vez
con
locura
te
amé
If
once
I
loved
you
madly,
Ya
de
mi
alma
estarás
despedida
You
will
be
dismissed
from
my
soul.
No
volveré,
te
lo
juro
por
Dios
que
me
mira
I
won't
come
back,
I
swear
to
God
who
sees
me,
Te
lo
digo
llorando
de
rabia,
no
volveré
I
tell
you
crying
with
rage,
I
won't
come
back.
No
pararé
hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
I
won't
stop
until
I
see
that
my
tears
have
formed
Un
arroyo
de
olvido
anegado,
donde
yo
tu
recuerdo
ahogaré
A
stream
of
flooded
oblivion,
where
I
will
drown
your
memory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.