Alejandro Fernández - Popurrí Vícente Fernández (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernández - Popurrí Vícente Fernández (En Vivo)




Popurrí Vícente Fernández (En Vivo)
Попурри Висенте Фернандес (В Живую)
Aquí tienes las llaves de mi alma
Вот ключи от моей души,
Puedes entrar a la hora que quieras
Можешь входить, когда захочешь,
Para que veas si hay alguien en el mundo
Чтобы убедиться, есть ли на свете кто-то,
Que pueda darte, lo que yo quisiera
Кто сможет дать тебе то, что я хотел бы.
Ya he tratado de sacarte de mi vida
Я пытался вычеркнуть тебя из моей жизни,
Yo no puedo quererte limpiamente
Я не могу любить тебя чисто,
Pero que quieres que haga vida mía
Но что поделать, жизнь моя,
Si el corazón no ve, tan solo siente
Если сердце не видит, а только чувствует.
Tu boca, tus ojos y tu pelo
Твои губы, твои глаза и твои волосы
Los llevo en mi mente noche y día
Я храню в своей памяти день и ночь.
No me pidas que deje de quererte
Не проси меня разлюбить тебя,
Después que te entregue la vida mía
После того, как я отдал тебе свою жизнь.
El día que te encontré, me enamoré
В тот день, когда я встретил тебя, я влюбился,
sabes que yo nunca lo he negado
Ты знаешь, я никогда этого не отрицал.
Con saña me lograste enloquecer
Жестоко ты свела меня с ума,
Y yo caí en tu trampa ilusionado
И я попался в твою ловушку, полный иллюзий.
De pronto todo aquello, se acabó
Вдруг все это закончилось,
Faltaste a la promesa de adorarnos
Ты нарушила обещание любить друг друга,
Me hundiste en el olvido por creer
Ты бросила меня в забвение, поверив,
Que a ti no llegarían jamás los años
Что тебя никогда не коснутся года.
Por tu maldito amor
Из-за твоей проклятой любви
No puedo terminar con tantas penas
Я не могу справиться со всей этой болью,
Quisiera reventarme hasta las venas
Я хочу разорвать себе вены.
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
Из-за твоей проклятой любви, из-за твоей проклятой любви.
Por tu maldito amor
Из-за твоей проклятой любви
No logro acomodar mis sentimientos
Я не могу разобраться в своих чувствах,
Y el alma se me sigue consumiendo
И моя душа продолжает сгорать.
Por tu maldito amor, por tu maldito amor
Из-за твоей проклятой любви, из-за твоей проклятой любви.
Hablando de mujeres y traiciones
Говоря о женщинах и предательствах,
Se fueron consumiendo las botellas
Мы опустошили бутылки,
Pidieron que cantará mis canciones
Они попросили меня спеть мои песни,
Y yo canté unas dos en contra de ellas
И я спел пару против них.
De pronto que se acerca un caballero
Вдруг подходит ко мне мужчина,
Su pelo ya pintaba algunas canas
В его волосах уже виднелась седина,
Me dijo: "Le suplico compañero"
Он сказал мне: "Умоляю вас, друг мой,
"Que no hable en mi presencia de las damas"
Не говорите в моем присутствии о дамах".
Le dije que nosotros simplemente
Я сказал ему, что мы просто
Hablamos de lo mal que nos pagaron
Говорим о том, как плохо с нами обошлись,
Que si alguien opinaba diferente
Что если кто-то думает иначе,
Sería porque jamás lo traicionaron
Значит, его никогда не предавали.
Que si alguien opinaba diferente
Что если кто-то думает иначе,
Sería porque jamás lo traicionaron
Значит, его никогда не предавали.
Verás que no he cambiado
Ты увидишь, что я не изменился,
Estoy enamorado, tal vez igual que ayer
Я влюблен, возможно, так же, как и вчера.
Quizás te comentaron
Возможно, тебе рассказывали,
Que a solas me miraron, llorando tu querer
Что видели меня одного, оплакивающего твою любовь.
Y no me da vergüenza
И мне не стыдно,
Que aún con la experiencia
Что даже с тем опытом,
Que la vida me dió
Который мне дала жизнь,
A tu amor yo me aferro
Я цепляюсь за твою любовь,
Y aunque ya no lo tengo
И хотя у меня ее больше нет,
No te puedo olvidar
Я не могу тебя забыть.
A tu amor yo me aferro
Я цепляюсь за твою любовь,
Y aunque ya no lo tengo
И хотя у меня ее больше нет,
No te puedo olvidar
Я не могу тебя забыть.
¿De qué manera te olvido?
Как мне тебя забыть?
¿De qué manera yo entierro?
Как мне похоронить
Este cariño maldito
Эту проклятую любовь,
Que a diario atormenta a mi corazón
Которая каждый день мучает мое сердце?
De qué manera te olvido
Как мне тебя забыть,
Si te miro en cualquier gente
Если я вижу тебя в каждом встречном,
Y no quieres ni verme
А ты не хочешь меня видеть,
Porque te conviene callar nuestro amor
Потому что тебе выгодно молчать о нашей любви?
¿De qué manera te olvido?
Как мне тебя забыть?
¿De qué manera yo entierro?
Как мне похоронить
Este cariño maldito
Эту проклятую любовь,
Que a diario atormenta a mi corazón
Которая каждый день мучает мое сердце?
¿De qué manera te olvido?
Как мне тебя забыть,
Si te miro en cualquier gente
Если я вижу тебя в каждом встречном,
Y no quieres ni verme
А ты не хочешь меня видеть,
Porque te conviene callar nuestro amor
Потому что тебе выгодно молчать о нашей любви?





Writer(s): Federico Méndez & Martín Urieta, Federico Méndez, Martin Urieta, Vicente Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.