Paroles et traduction Alejandro Fernández - Procuro Olvidarte (En Vivo Desde El Teatro Real / 2014)
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
по
пути
раненой
птицы
Procuro
alejarme
Я
пытаюсь
уйти.
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Я
запутался
в
любви.
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Не
желая
и
не
сил,
чтобы
увидеть,
забуду
ли
я
тебя.
Y
llega
la
noche
И
наступает
ночь.
Y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
И
снова
я
понимаю,
что
ты
мне
нужен.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Haciendo
en
el
da
mil
cosas
distintas
Делать
в
da
тысячу
разных
вещей
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
Наступая
и
считая
опавшие
листья,
Procuro
cansarme
Я
стараюсь
устать.
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
Добраться
до
едва
безжизненной
ночи
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
И,
увидев
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
No
sé
lo
que
haría
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
que
estuvieras
tu
Потому
что
ты
Por
que
siguieras
tu
conmigo
За
то,
что
ты
пошел
со
мной.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
no
sentirme
así
За
то,
что
я
не
чувствую
этого.
Por
no
vivir
así
perdido
За
то,
что
не
жил
так
потерянно.
Procuro
olvidarte
Я
стараюсь
забыть
тебя.
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
Следуя
по
пути
раненой
птицы
Procuro
alejarme
Я
пытаюсь
уйти.
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
Я
запутался
в
любви.
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Не
желая
и
не
сил,
чтобы
увидеть,
забуду
ли
я
тебя.
Y
llega
la
noche
И
наступает
ночь.
Y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
И
снова
я
понимаю,
что
ты
мне
нужен.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
que
estuvieras
tu
Потому
что
ты
Por
que
siguieras
tu
conmigo
За
то,
что
ты
пошел
со
мной.
Lo
que
haría
Что
бы
я
сделал
Por
no
sentirme
así
За
то,
что
я
не
чувствую
этого.
Por
no
vivir
así
perdido
За
то,
что
не
жил
так
потерянно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alejandro, Ana Magdalena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.