Paroles et traduction Alejandro Fernández - Que Valga la Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Valga la Pena
Пусть оно того стоит
A
mi
me
da
no
sé
qué
Меня
не
знаю,
что
берет,
Mirar
a
los
que
padecen
Когда
я
вижу,
как
страдают
те,
Porque
han
de
tener
a
fuerzas
Кому
приходится
иметь,
Dos
amores
a
la
vez
Одновременно
двух
возлюбленных.
Hay
que
ser
malabarista
Нужно
быть
жонглером,
Andar
por
la
cuerda
floja
Ходить
по
канату,
Y
saber
llevar
a
cuestas
И
уметь
нести
на
своих
плечах
Los
temblores
del
estrés
Дрожь
от
стресса.
Hay
que
ser
buen
inventor
Нужно
быть
хорошим
выдумщиком,
Para
inventar
las
historias
Чтобы
придумывать
истории,
Cuando
andas
llegando
tarde
Когда
опаздываешь,
Y
te
falta
hasta
el
resueño
И
тебе
не
хватает
даже
остатков
сна.
Hay
que
ser
un
buen
actor
Нужно
быть
хорошим
актером,
Para
actuar
con
sensatez
Чтобы
действовать
разумно,
Cuando
en
casa
te
descubren
Когда
дома
у
тебя
обнаруживают
Esas
manchas
en
el
cuello
Эти
пятна
на
шее.
A
convivir
con
los
negros
К
сосуществованию
с
синяками
Te
tienes
que
acostumbrar
Тебе
придется
привыкнуть,
Y
aguantar
la
taquicardia
И
терпеть
тахикардию,
Que
esto
te
va
a
ocasionar
Которую
это
тебе
вызовет.
Si
vas
a
sufrir
por
eso
Если
ты
будешь
страдать
из-за
этого,
Que
valga
la
pena
pues
Пусть
оно
того
стоит,
ведь
No
te
busques
dos
amores
Не
ищи
себе
двух
возлюбленных,
De
una
vez
buscate
tres
Сразу
ищи
себе
трех.
Te
vas
a
volver
esclavo
Ты
станешь
рабом
De
tu
maldito
reloj
Своих
проклятых
часов,
La
prisa
sera
tu
aliada
Спешка
станет
твоей
союзницей,
No
hay
de
otra,
ya
lo
ves
Другого
выхода
нет,
сама
понимаешь.
Vas
a
tener
que
tomar
Тебе
придется
принимать
Pastillas
pa'
la
memoria
Таблетки
для
памяти,
Pa'
no
confundir
dos
camas
Чтобы
не
путать
две
кровати
Y
dos
nombres
a
la
vez
И
два
имени
одновременно.
Hay
que
ser
buen
inventor
Нужно
быть
хорошим
выдумщиком,
Para
inventar
las
historias
Чтобы
придумывать
истории,
Cuando
andas
llegando
tarde
Когда
опаздываешь,
Y
te
falta
hasta
el
resueño
И
тебе
не
хватает
даже
остатков
сна.
Hay
que
ser
un
buen
actor
Нужно
быть
хорошим
актером,
Para
actuar
con
sensatez
Чтобы
действовать
разумно,
Cuando
en
casa
te
descubren
Когда
дома
у
тебя
обнаруживают
Esas
manchas
en
el
cuello
Эти
пятна
на
шее.
Te
vas
a
volver
un
gato
Ты
станешь
как
кот,
Amante
de
las
estrellas
Любящим
звезды,
Hay
que
vivir
a
escondidas
Придется
жить
в
тайне,
Borrando
siempre
las
huellas
Всегда
стирая
следы.
Si
vas
a
sufrir
por
eso
Если
ты
будешь
страдать
из-за
этого,
Que
valga
la
pena
pues
Пусть
оно
того
стоит,
ведь
No
te
busques
dos
amores
Не
ищи
себе
двух
возлюбленных,
De
una
vez
buscate
diez
Сразу
ищи
себе
десять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Eduardo Toscano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.