Alejandro Fernández - Si Dios Me Quita la Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernández - Si Dios Me Quita la Vida




Si Dios Me Quita la Vida
Если Бог заберет мою жизнь
Si Dios me quita la vida ántes que a
Если Бог заберет мою жизнь раньше твоей,
Le voy a pedir que concentre mi alma en la tuya
Я попрошу Его вселить мою душу в твою,
Para evitar que pueda entrar otro querer
Чтобы не дать другому чувству проникнуть
A saborear lo que es tan mío
И насладиться тем, что принадлежит мне.
Si Dios me quita la vida ántes que a
Если Бог заберет мою жизнь раньше твоей,
Le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
Я попрошу Его сделать меня ангелом, оберегающим твои шаги,
Pués si otros brazos te dan aquel calor que te
Ведь если другие руки дадут тебе то тепло, что дарил я,
Sería tan grande mi celo, que en el mismo cielo
Так велика будет моя ревность, что даже на небесах
Me vuelvo a morir
Я умру снова.
Eso es sólo un pensamiento
Это всего лишь мысли,
Pués en tu momento de locura me confiesas
Ведь в моменты безумия ты признаешься мне,
Que cuando me besas
Что, когда ты целуешь меня,
Eres tan mía como la playa del mar
Ты принадлежишь мне так же, как морской берег.
Si Dios me quita la vida ántes que a
Если Бог заберет мою жизнь раньше твоей,
Le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
Я попрошу Его сделать меня ангелом, оберегающим твои шаги,
Pués si otros brazos te dan aquel calor que te
Ведь если другие руки дадут тебе то тепло, что дарил я,
Sería tan grande mi celo que en el mismo cielo
Так велика будет моя ревность, что даже на небесах
Me vuelvo a morir
Я умру снова.
Eso es sólo un pensamiento
Это всего лишь мысли,
Pués en tu momento de locura me confiesas
Ведь в моменты безумия ты признаешься мне,
Que cuando me besas
Что, когда ты целуешь меня,
Eres tan mía como la playa del mar
Ты принадлежишь мне так же, как морской берег.
Si Dios me quita la vida ántes que a
Если Бог заберет мою жизнь раньше твоей,
Le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
Я попрошу Его сделать меня ангелом, оберегающим твои шаги,
Pués si otros brazos te dan aquel calor que te
Ведь если другие руки дадут тебе то тепло, что дарил я,
Sería tan grande mi celo que en el mismo cielo
Так велика будет моя ревность, что даже на небесах
Me vuelvo a morir
Я умру снова.
Me vuelvo a morir
Я умру снова.





Writer(s): Luis Demetrio Traconis Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.