Paroles et traduction Alejandro Fernández - Si Tú Supieras (En Vivo Desde El Teatro Real / 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tú Supieras (En Vivo Desde El Teatro Real / 2014)
Если бы ты знала (En Vivo Desde El Teatro Real / 2014)
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
tu
recuerdo
me
acaricia
como
el
viento
Что
воспоминание
о
тебе
ласкает
меня,
как
ветер,
Que
el
corazón
se
me
ha
quedado
sin
palabras
Что
мое
сердце
потеряло
дар
речи,
Para
decirte
que
es
tan
grande
lo
que
siento
Чтобы
сказать
тебе,
как
велико
мое
чувство.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Cómo
te
ansia
cada
espacio
de
mi
cuerpo
Как
каждая
клеточка
моего
тела
жаждет
тебя,
Cómo
palpitan
tus
recuerdos
en
el
alma
Как
трепещутся
воспоминания
о
тебе
в
душе,
Cuando
se
queda
tu
presencia
aquí
en
mi
pecho
Когда
твое
присутствие
остается
здесь,
в
моей
груди.
Ven,
entrégame
tu
amor
Приди,
отдай
мне
свою
любовь,
Para
calmar
este
dolor
de
no
tenerte
Чтобы
унять
эту
боль
от
того,
что
тебя
нет
рядом,
Para
borrar
con
tus
caricias
mis
lamentos
Чтобы
стереть
своими
ласками
мои
стенания,
Para
sembrar
mil
rosas
nuevas
en
tu
vientre
Чтобы
посеять
тысячу
новых
роз
в
твоем
чреве.
Ven,
entrégame
tu
amor
Приди,
отдай
мне
свою
любовь,
Que
está
mi
vida
en
cada
beso
para
amarte
Ведь
моя
жизнь
в
каждом
поцелуе,
чтобы
любить
тебя,
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
И
пусть
эта
мука
исчезнет
в
прошлом,
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
para
amarte
Мне
мало
всего
мира,
чтобы
любить
тебя.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Que
es
como
un
grito
que
se
estrella
en
el
silencio
Что
это
как
крик,
разбивающийся
о
тишину,
Este
vacío
de
tenerte
solo
en
sueños
Эта
пустота
от
того,
что
ты
есть
только
во
снах,
Mientras
me
clama
el
corazón
por
ser
tu
dueño
Пока
мое
сердце
воплем
молит
о
том,
чтобы
быть
твоим.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала,
Cómo
desangran
en
tus
ojos
mis
anhelos
Как
истекают
кровью
в
твоих
глазах
мои
желания,
Cuando
me
miran
sin
saber
que
estoy
muriendo
Когда
ты
смотришь
на
меня,
не
зная,
что
я
умираю,
Por
entregarte
la
pasión
que
llevo
dentro
От
желания
отдать
тебе
страсть,
которую
ношу
в
себе.
Ven,
entrégame
tu
amor
Приди,
отдай
мне
свою
любовь,
Que
sin
medida
estoy
dispuesto
a
enamorarte
Я
безмерно
готов
влюбиться
в
тебя,
Borra
por
siempre
de
mi
vida
Сотри
навсегда
из
моей
жизни
Todas
las
lágrimas
que
habitan
Все
слезы,
что
живут
во
мне,
Y
cada
noche
sin
tus
besos
en
el
rincón
de
mis
lamentos
И
каждую
ночь
без
твоих
поцелуев
в
уголке
моих
стенаний.
Ven,
entrégame
tu
amor
Приди,
отдай
мне
свою
любовь,
Que
está
mi
vida
en
cada
beso
para
darte
Ведь
моя
жизнь
в
каждом
поцелуе,
чтобы
отдать
тебе,
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
И
пусть
эта
мука
исчезнет
в
прошлом,
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
para
amarte
Мне
мало
всего
мира,
чтобы
любить
тебя.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Enrique Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.