Paroles et traduction Alejandro Fernández - Si Tú Supieras (En Vivo Desde El Teatro Real)
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
tu
recuerdo
me
acaricia
como
el
viento
Что
твоя
память
ласкает
меня,
как
ветер,
Que
el
corazón
se
me
ha
quedado
sin
palabras
Что
сердце
потеряло
дар
речи.
Para
decirte
que
es
tan
grande
lo
que
siento
Чтобы
сказать
тебе,
что
это
так
здорово,
что
я
чувствую.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Cómo
te
ansia
cada
espacio
de
mi
cuerpo
Как
ты
жаждешь
каждого
пространства
моего
тела,
Cómo
palpitan
tus
recuerdos
en
el
alma
Как
пульсируют
в
душе
твои
воспоминания.
Cuando
se
queda
tu
presencia
aquí
en
mi
pecho
Когда
твое
присутствие
остается
здесь,
в
моей
груди.
Ven,
entrégame
tu
amor
Давай,
отдай
мне
свою
любовь.
Para
calmar
este
dolor
de
no
tenerte
Чтобы
успокоить
эту
боль
от
того,
что
у
тебя
нет
тебя.
Para
borrar
con
tus
caricias
mis
lamentos
Чтобы
стереть
своими
ласками
мои
плачи,
Para
sembrar
mil
rosas
nuevas
en
tu
vientre
Чтобы
посеять
тысячу
новых
роз
в
твоем
чреве.
Ven,
entrégame
tu
amor
Давай,
отдай
мне
свою
любовь.
Que
esta
mi
vida
en
cada
beso
para
amarte
Что
моя
жизнь
в
каждом
поцелуе,
чтобы
любить
тебя.
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
И
пусть
он
потеряет
в
прошлом
эти
мучения,
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
para
amarte
Что
мне
не
хватает
всего
мира,
чтобы
любить
тебя.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Que
es
como
un
grito
que
se
estrella
en
el
silencio
Что
это
похоже
на
крик,
который
врезается
в
тишину,
Este
vacío
de
tenerte
solo
en
sueños
Эта
пустота,
когда
ты
один
во
сне,
Mientras
me
clama
el
corazón
por
ser
tu
dueño
Когда
мое
сердце
взывает
к
тебе
за
то,
что
я
твой
хозяин.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Cómo
desangran
en
tus
ojos
mis
anhelos
Как
истекают
кровью
в
твоих
глазах
мои
тоски,
Cuando
me
miran
sin
saber
que
estoy
muriendo
Когда
они
смотрят
на
меня,
не
зная,
что
я
умираю.
Por
entregarte
la
pasión
que
llevo
dentro
За
то,
что
отдал
тебе
страсть,
которую
я
ношу
внутри.
Ven,
entrégame
tu
amor
Давай,
отдай
мне
свою
любовь.
Que
sin
medida
estoy
dispuesto
a
enamorarte
Что
без
меры
я
готов
влюбиться
в
тебя.
Borra
por
siempre
de
mi
vida
Навсегда
стереть
из
моей
жизни.
Todas
las
lágrimas
que
habitan
Все
слезы,
которые
населяют
Y
cada
noche
sin
tus
besos
en
el
rincón
de
mis
lamentos
И
каждую
ночь
без
твоих
поцелуев
в
углу
моих
плачей,
Ven,
entrégame
tu
amor
Давай,
отдай
мне
свою
любовь.
Que
está
mi
vida
en
cada
beso
para
darte
Что
моя
жизнь
в
каждом
поцелуе,
чтобы
дать
тебе
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
И
пусть
он
потеряет
в
прошлом
эти
мучения,
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
para
amarte
Что
мне
не
хватает
всего
мира,
чтобы
любить
тебя.
Si
tú
supieras
Если
бы
ты
знал,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Enrique Santander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.