Paroles et traduction Alejandro Fernández - Tengo Ganas
Tengo
ganas
de
acostarme
con
la
fe
de
tu
mirada
Я
хочу
спать
с
верой
твоего
взгляда,
Y
que
el
tiempo
se
detenga,
si
es
que
me
haces
el
amor
И
пусть
время
остановится,
если
ты
вообще
занимаешься
со
мной
любовью.
Tengo
ganas
de
esperarte
por
el
parque
una
mañana
Я
с
нетерпением
жду
тебя
в
парке
однажды
утром.
Tengo
ganas
de
atender
tu
más
dulce
petición
Я
с
нетерпением
жду
твоей
сладкой
просьбы.
Tengo
ganas
de
inventarle
un
mandamiento
a
mis
pecados
Я
хочу
придумать
заповедь
своим
грехам.
Tengo
ganas
de
ser
libre
amarrándome
a
tus
pies
Я
хочу
быть
свободным,
привязываясь
к
твоим
ногам,
Tengo
ganas
de
enredarme
con
mi
furia
y
tus
abrazos
Я
хочу
запутаться
в
своей
ярости
и
твоих
объятиях,
Tengo
todo
de
algún
modo,
pero
no
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
все
как
- то,
но
у
меня
нет
тебя.
Tengo
ganas
de
entenderte,
cuando
nadie
te
hace
caso
y
nadie
te
acompaña
Я
хочу
понять
тебя,
когда
никто
не
слушает
тебя,
и
никто
не
сопровождает
тебя.
Tengo
ganas
de
que
te
des
cuenta
que
este
amor
secreto
solo
es
para
ti
Я
хочу,
чтобы
ты
понял,
что
эта
тайная
любовь
только
для
тебя.
Tengo
ganas
de
soñar
despierto,
remplazar
mi
soledad
por
tu
silencio
Мне
хочется
мечтать,
заменить
мое
одиночество
твоим
молчанием.
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
tenerme
a
mí
Я
с
нетерпением
жду,
когда
ты
захочешь
иметь
меня.
Tengo
ganas
de
inventarle
un
mandamiento
a
mis
pecados
Я
хочу
придумать
заповедь
своим
грехам.
Tengo
ganas
de
ser
libre
amarrándome
a
tus
pies
Я
хочу
быть
свободным,
привязываясь
к
твоим
ногам,
Tengo
ganas
de
enredarme
con
mi
furia
y
tus
abrazos
Я
хочу
запутаться
в
своей
ярости
и
твоих
объятиях,
Tengo
todo
de
algún
modo,
pero
no
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
все
как
- то,
но
у
меня
нет
тебя.
Tengo
ganas
de
entenderte
cuando
nadie
te
hace
caso
y
nadie
te
acompaña
Я
хочу
понять
тебя,
когда
никто
не
слушает
тебя,
и
никто
не
сопровождает
тебя.
Tengo
ganas
de
que
te
des
cuenta
que
este
amor
secreto
solo
es
para
ti
Я
хочу,
чтобы
ты
понял,
что
эта
тайная
любовь
только
для
тебя.
Tengo
ganas
de
soñar
despierto,
remplazar
mi
soledad
por
tu
silencio
Мне
хочется
мечтать,
заменить
мое
одиночество
твоим
молчанием.
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
tenerme
a
mí
Я
с
нетерпением
жду,
когда
ты
захочешь
иметь
меня.
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
tenerme
a
mí
Я
с
нетерпением
жду,
когда
ты
захочешь
иметь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Marco J. Zignago Alcover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.