Paroles et traduction Alejandro Filio - Cuéntame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
viejo
cuento
de
tu
fe,
That
age-old
story
of
your
devotion,
Las
tantas
cosas
que
aprendiste
The
countless
lessons
you
have
learned
Las
que
te
duelen,
las
que
siempre
dolerán,
The
ones
that
leave
you
in
pain,
the
ones
that
will
always
hurt,
Las
que
no
entienden,
las
que
no
dejan
volar
The
ones
that
make
no
sense,
the
ones
that
clip
your
wings
Las
dueñas
de
esta
voz
y
el
mar.
The
mistresses
of
this
voice
and
the
sea.
De
tanto
cuento
y
de
cantar
From
the
many
a
tale
and
song
No
sé
si
voy
por
donde
vas,
I
don't
know
if
I'm
on
your
side,
No
sé
si
estoy
para
contar
I
don't
know
if
I'm
one
to
tell
Para
contarte
alguna
más.
To
tell
you
another
one.
Lo
que
esperabas,
lo
que
nunca
sucedió,
What
you
were
hoping
for,
what
never
came
to
be,
Tu
tierra
firme,
tu
cimiento,
tu
motor
Your
solid
ground,
your
foundation,
your
driving
force
Tu
apuesta
al
porvenir,
tu
amor.
Your
bet
on
the
future,
your
love.
Cuando
supiste
del
calor,
de
la
humedad,
When
you
discovered
warmth,
humidity,
Cuando
te
armaste
o
desarmaste
a
la
verdad,
When
you
armed
yourself,
or
disarmed
yourself,
with
the
truth,
Después
de
imaginar.
After
imagining.
Lo
que
no
deja
que
te
arrimes
hasta
el
sol
What
keeps
you
from
getting
close
to
the
sun
De
la
balanza
favorable
a
la
razón,
Of
the
scales
tipped
in
reason's
favor,
A
toda
la
razón.
In
favor
of
pure
reason.
De
tanto
cuento
y
de
cantar
From
the
many
a
tale
and
song
No
sé
si
voy
por
donde
vas,
I
don't
know
if
I'm
on
your
side,
No
sé
si
estoy
para
contar
I
don't
know
if
I'm
one
to
tell
Para
contarte
alguna
más.
To
tell
you
another
one.
Las
que
te
duelen,
las
que
siempre
dolerán,
The
ones
that
leave
you
in
pain,
the
ones
that
will
always
hurt,
Las
que
no
entienden,
las
que
no
dejan
volar
The
ones
that
make
no
sense,
the
ones
that
clip
your
wings
Las
dueñas
de
esta
voz
y
el
mar.
The
mistresses
of
this
voice
and
the
sea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Agustin Castellanos Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.