Alejandro Filio - Cuentos Compartidos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Filio - Cuentos Compartidos




Cuentos Compartidos
Общие истории
Durmió la tarde desnuda sobre la ventana,
Обнаженный день уснул на окне,
Afuera nadie, ni luces ni palomas blancas
Снаружи никого, ни огней, ни белых голубей.
No juega el viento, no se platican las campanas
Ветер не играет, колокола молчат,
Todo silencio si me faltas
Все затихло, если тебя нет рядом.
Si me faltas
Если тебя нет рядом.
La lluvia llorará conmigo
Дождь будет плакать вместе со мной,
Y calle abajo de los portales enemigos
И внизу, из враждебных порталов,
Salen al paso, me acosan antes que el olvido
Выходят на дорогу, преследуют меня прежде, чем забуду,
Sueños descalzos por el camino
Босые мечты по дороге.
Por el camino
По дороге.
Todos tenemos un amor,
У всех нас есть любовь,
Un tiempo para dar, un ciclo
Время, чтобы отдать, цикл.
Estamos solos otra vez
Мы снова одни,
O siempre como en el principio
Или всегда, как в начале.
Dame tu mano, vuela conmigo,
Дай мне руку, лети со мной,
Seremos soledades y cuentos compartidos
Мы будем одиночествами и общими историями.
Durmió la tarde y entre su sueño dio contigo,
День уснул и во сне встретил тебя,
Cuando llegaste la luna tuvo algun sentido
Когда ты пришла, луна обрела какой-то смысл.
No soy de nadie, dijiste para estar conmigo
Я ничей, сказала ты, чтобы быть со мной.
Si es por amarte todo lo olvido
Если это ради любви к тебе, я все забуду.
Todo lo olvido
Всё забуду.
Todos tenemos un amor,
У всех нас есть любовь,
Un tiempo para dar, un ciclo
Время, чтобы отдать, цикл.
Estamos solos otra vez
Мы снова одни,
O siempre como en el principio
Или всегда, как в начале.
Dame tu mano, vuela conmigo,
Дай мне руку, лети со мной,
Seremos soledades y cuentos compartidos
Мы будем одиночествами и общими историями.
Dame tu mano, vuela conmigo
Дай мне руку, лети со мной,
Seremos soledades y cuentos compartidos
Мы будем одиночествами и общими историями.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.