Alejandro Filio - Despierta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Filio - Despierta




Despierta
Wake Up
Despierta, son las siete y media
Wake up, it's seven thirty
Y hay que empezar otra vez la tradición
And we have to start the tradition again
Despierta, yo también fui presa
Wake up, I too was a victim
De este mal de luchar contra el reloj
Of this evil of fighting against the clock
Este milenio acaba y no es sencillo
This millennium is ending and it's not easy
Y no lo ha sido para nadie, entérate
And it hasn't been for anyone, you know
Sólo despierta que Carlito espera
Just wake up, Carlito is waiting
Y la mamá de nuevo no durmió
And mom didn't sleep again
Despierta, Preston y la sala
Wake up, Preston and the room
No son nada si no estás alrededor
Are nothing if you're not around
Despierta, que encontré en mi almohada
Wake up, I found on my pillow
Para empezar de nuevo una razón
A reason to start over
que no soy el indicado
I know I'm not the right one
Para hablarte de soñar
To talk to you about dreaming
No hay nada que agregar
There's nothing else to add
Sólo despierta
Just wake up
Cuando dejas tus zapatos
When you leave your shoes
Pegaditos a los míos, no bien
Stuck to mine, I don't know
No entiendo bien si estoy
I don't understand if I'm
Construyéndote un futuro
Building you a future
O curándome un pasado
Or healing my past
Pero que este cuento no acabó
But I know this story isn't over
Cuando dejo mis zapatos
When I leave my shoes
Pegaditos a los tuyos, no bien
Stuck to yours, I don't know
No entiendo bien si estoy
I don't understand if I'm
Construyéndome un futuro
Building myself a future
O curándome un pasado
Or healing my past
Pero que este cuento no acabó
But I know this story isn't over
No terminó
It's not over
Despierta, que el volcán no estalla
Wake up, the volcano isn't erupting
Y Salinas no escribió lo que pasó
And Salinas didn't write what happened
Despierta, cortas son mis alas
Wake up, my wings are short
Pero están dispuestas al amor
But they are ready for love
Ese colegio es todo un paraíso
That school is a paradise
Y en el camino existen bichos y color
And on the way there are bugs and color
Sólo despierta, o hazme un lugarcito
Just wake up, or make me a little space
Para soñar y olvidemos el reloj
To dream and let's forget the clock
Cuando dejas tus zapatos
When you leave your shoes
Pegaditos a los míos, no bien
Stuck to mine, I don't know
No entiendo bien si estoy
I don't understand if I'm
Construyéndote un futuro
Building you a future
O curándome un pasado
Or healing my past
Pero que este cuento no acabó
But I know this story isn't over
Cuando dejo mis zapatos
When I leave my shoes
Pegaditos a los tuyos, no bien
Stuck to yours, I don't know
No entiendo bien si estoy
I don't understand if I'm
Construyéndome un futuro
Building myself a future
O curándome un pasado
Or healing my past
Pero que este cuento no acabó
But I know this story isn't over
No termino, ay
It's not over, oh
No no no, oh no
No no no, oh no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.