Alejandro Filio - La Verdad (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Filio - La Verdad (En Vivo)




La Verdad (En Vivo)
Правда (Вживую)
Tengo un amigo aquí en Ciudad Juárez
У меня есть друг здесь, в Сьюдад-Хуаресе
Digo, aquí en Chihuahua, perdón
Я говорю, здесь, в Чиуауа, простите
También en Ciudad Juárez, algunos
Также в Сьюдад-Хуаресе, у некоторых
Tengo varios amigos también aquí, pero
У меня тоже есть несколько друзей здесь, но
En particular tengo un amigo que ha
В частности, у меня есть друг, который
Que ha hecho hasta lo imposible por seguir
Который сделал все возможное, чтобы продолжать
Cantando lo que canta y cantando donde canta
Петь то, что он поет, и петь там, где он поет
Y precisamente él tuvo la idea de este concierto
Именно он придумал идею этого концерта
Y precisamente él tiene el gran empeño
И именно он очень старается
De que esta canción se escuche por todas partes
Чтобы эта песня звучала повсюду
Así que hoy, esta noche, quisiera pedirle
Итак, сегодня вечером я хотел бы попросить
A mi amigo Félix García que me acompañe en una canción
Моего друга Феликса Гарсию присоединиться ко мне в одной песне
Ay, mil disculpas por la facha, pero
Ой, тысяча извинений за внешний вид, но
Ah, y por la luz esta, que ya me moví de lugar
Ах, и за этот свет, я уже переместился
Al principio, rodando, pasó la verdad
Вначале, катясь, прошла правда
Sobre el polvo que guarda el camino
По пыли, что хранит дорога
Y a los brazos de un hombre callado cayó
И в объятия молчаливого мужчины упала
Sin que nadie cambiase el destino
Никто не смог изменить судьбу
Aquel hombre que tuvo esa vez la verdad
Тот мужчина, что познал тогда правду
Se quedó para siempre callado
Навеки остался безмолвным
Y extraviado en la sombra que cubre esta faz
И затерянный в тени, что скрывает этот лик
Sigue siendo el que más se ha buscado
По-прежнему остается самым разыскиваемым
Me quieren vender la noche por luz
Мне хотят продать ночь вместо света
La calma por la tempestad
Штиль вместо бури
Y yo quiero saber dónde diablos está
А я хочу знать, где же, черт возьми, она
Dónde diablos está la verdad
Где же, черт возьми, она, правда?
Me quieren vender la piedra por flor
Мне хотят продать камень вместо цветка
La niebla por la claridad
Туман вместо ясности
Solo quiero saber, ¿dónde diablos está?
Я только хочу знать, где же, черт возьми, она?
¿Dónde diablos está
Где же, черт возьми, она
La verdad?
Правда?
Unos dicen que fue un estornudo fatal
Некоторые говорят, что это был роковой чих
Quien lanzó a la verdad rumbo al norte
Который отправил правду на север
Que le han visto paseando en el parque central
Что ее видели гуляющей в центральном парке
Con su mini de piel y un escote
В кожаном мини и с декольте
La verdad es que un día se cansó la verdad
Правда в том, что однажды правда устала
De buscar su verdad sin hallarla
Искать свою правду, не находя ее
Sin embargo, al principio rodando pasó
Тем не менее, вначале, катясь, она прошла
Sin que nadie pudiese salvarla
Никто не смог ее спасти
Me quieren vender la noche por luz
Мне хотят продать ночь вместо света
La calma por la tempestad
Штиль вместо бури
Y yo quiero saber dónde diablos está
А я хочу знать, где же, черт возьми, она
Dónde diablos está la verdad
Где же, черт возьми, она, правда?
Me quieren vender la piedra por flor
Мне хотят продать камень вместо цветка
La niebla por la claridad
Туман вместо ясности
Solo quiero saber, ¿dónde diablos está?
Я только хочу знать, где же, черт возьми, она?
¿Dónde diablos está
Где же, черт возьми, она
La verdad?
Правда?
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о
Gracias, gracias a nuestro buen amigo Félix
Спасибо, спасибо нашему доброму другу Феликсу
Es que Félix anda haciendo todo
Дело в том, что Феликс все делает
Entonces tenía que llegar ahorita a la dulcería
Поэтому ему нужно было сейчас сходить в кондитерскую
Ya no había papel en el baño, y así
В туалете уже не было бумаги, и так далее
Pero bueno, este
Но ладно, этот
Es un hombre que se la pasa haciendo de todo aquí
Это человек, который постоянно здесь всем занимается
Y bueno, hay mucho que agradecerle, yo
И, ну, ему есть за что благодарить, я
Yo voy a pedir otro aplauso para él
Я попрошу еще раз поаплодировать ему
Muchas gracias, Félix
Большое спасибо, Феликс
Muchísimas gracias
Огромное спасибо





Writer(s): Alejandro Gomez Herrera, Aka Alejandro Filio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.