Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre una Mujer
Über eine Frau
Como
viento
que
roba
tu
aroma,
tu
flor
Wie
Wind,
der
deinen
Duft
raubt,
deine
Blüte
Más
allá
de
la
loma
y
el
sol
Jenseits
des
Hügels
und
der
Sonne
Como
el
primer
respiro
del
atardecer
Wie
der
erste
Atemzug
der
Abenddämmerung
Te
devoro
y
alivio
mi
sed
Verschlinge
ich
dich
und
stille
meinen
Durst
No
hay
nada
que
nos
guarde
Es
gibt
nichts,
das
uns
bewahrt
Después
de
las
diez
Nach
zehn
Uhr
Ni
luz
que
nos
ampare
Noch
Licht,
das
uns
beschützt
Sobre
una
mujer
Über
einer
Frau
Como
otro
firmamento
tu
espalda
y
después
Wie
ein
anderes
Firmament
dein
Rücken
und
danach
Del
muro
ala
ventana,
mis
pies
Von
der
Mauer
zum
Fenster,
meine
Füße
Que
se
vaya
la
noche
si
no
hay
mas
que
hacer
Soll
die
Nacht
vergehen,
wenn
es
nichts
mehr
zu
tun
gibt
Tu
mirada
se
esconde
otra
vez
Dein
Blick
verbirgt
sich
wieder
No
hay
nada
que
nos
guarde
Es
gibt
nichts,
das
uns
bewahrt
Después
de
las
diez
Nach
zehn
Uhr
Ni
luz
que
nos
ampare
Noch
Licht,
das
uns
beschützt
Sobre
una
mujer
Über
einer
Frau
Despechada
a
la
suerte
rodó
una
canción
Aus
Trotz
dem
Schicksal
gegenüber
rollte
ein
Lied
Por
el
afán
de
haberte
en
su
voz
Aus
dem
Eifer
heraus,
dich
in
seiner
Stimme
zu
haben
Y
es
que
cuesta
la
vida
vivir
la
pasión
Und
es
kostet
das
Leben,
die
Leidenschaft
zu
leben
Si
se
apuesta
la
risa,
mejor
Wenn
man
das
Lachen
wettet,
besser
so
No
hay
nada
que
nos
guarde
Es
gibt
nichts,
das
uns
bewahrt
Después
de
las
diez
Nach
zehn
Uhr
Ni
luz
que
nos
ampare
Noch
Licht,
das
uns
beschützt
Sobre
una
mujer
Über
einer
Frau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.