Alejandro Jaén - Quien Te Ha Dicho - traduction des paroles en allemand

Quien Te Ha Dicho - Alejandro Jaéntraduction en allemand




Quien Te Ha Dicho
Wer Hat Dir Gesagt
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Que yo estoy pensando en ti de noche y día
Dass ich Nacht und Tag an dich denke
Que yo sufro porque estoy tan lleno de melancolía
Dass ich leide, weil ich so voll Melancholie bin
Que te extraño y que ya sin ti no me importa la vida
Dass ich dich vermisse und ohne dich das Leben nichts zählt
Quien te ha dicho, amiga mía
Wer hat dir das gesagt, meine Freundin
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Que no soy el mismo hombre que era antes
Dass ich nicht derselbe Mann bin wie zuvor
Que he cambiado y algo extraño tengo ahora en mi semblante
Dass ich mich verändert habe und etwas Fremdes in meinem Blick liegt
Que he olvidado sonreírme porque siempre estoy llorando
Dass ich verlernt habe zu lächeln, weil ich immer weine
Con un llanto, tan amargo
Mit einer Träne, so bitter
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Que me han visto regresar de madrugada
Dass man mich in der Morgendämmerung hat zurückkehren sehen
Con un aire de tristeza en la mirada
Mit einem Hauch von Traurigkeit im Blick
Sin saber siquiera adonde me encontraba
Ohne auch nur zu wissen, wo ich mich befand
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Que he perdido la razon y voy sin rumbo
Dass ich den Verstand verloren habe und ziellos umhergehe
Caminando como un pobre vagabundo
Gehend wie ein armer Vagabund
Por las calles preguntando a todo el mundo por ti
Durch die Straßen, jeder Person nach dir fragend
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Quien te ha dicho...
Wer hat dir gesagt...
Que no soy el mismo hombre que era antes
Dass ich nicht derselbe Mann bin wie zuvor
Que he cambiado y algo extraño tengo ahora en mi semblante
Dass ich mich verändert habe und etwas Fremdes in meinem Blick liegt
Que he olvidado, sonreírme porque siempre estoy llorando
Dass ich verlernt habe zu lächeln, weil ich immer weine
Con un llanto, tan amargo...
Mit einer Träne, so bitter...
Pero no te han dicho...
Aber sie haben dir nicht gesagt...
Que hace mucho tiempo pude levantarme
Dass ich mich vor langer Zeit wieder aufrichten konnte
Que otras manos encontré para ayudarme
Dass ich andere Hände fand, mir zu helfen
Y otros besos me enseñaron a olvidarte
Und andere Küsse mich lehrten, dich zu vergessen
Y no te han dicho...
Und sie haben dir nicht gesagt...
Que ahora vivo intensamente cada instante
Dass ich jetzt jeden Augenblick intensiv lebe
Que sonrio a todo el mundo por la calle
Dass ich auf der Straße jedem Menschen zulächle
Y que soy mucho más feliz que antes
Und dass ich viel glücklicher bin als zuvor
Y no te han dicho...
Und sie haben dir nicht gesagt...
Que hace mucho tiempo pude levantarme
Dass ich mich vor langer Zeit wieder aufrichten konnte
Que otras manos encontré para ayudarme
Dass ich andere Hände fand, mir zu helfen
Y otros besos me enseñaron a olvidarte...
Und andere Küsse mich lehrten, dich zu vergessen...





Writer(s): Alejandro Jaen Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.