Paroles et traduction Alejandro Martinez - Contigo (feat. Alessio Arena)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo (feat. Alessio Arena)
С тобой (feat. Alessio Arena)
Si
no
vinieras
hacia
mí
corriendo,
Если
бы
ты
не
бежала
ко
мне,
Si
no
lloraras
cuando
tienes
miedo,
Если
бы
ты
не
плакала,
когда
тебе
страшно,
Si
no
quisiera
darte
cuanto
tengo,
Если
бы
я
не
хотел
отдать
тебе
всё,
что
имею,
¿Tú
crees
que
estaría
aquí
contigo?
Думаешь,
я
был
бы
здесь
с
тобой?
Si
no
subieras
hasta
los
tejados
Если
бы
ты
не
забиралась
на
крыши,
Cuando
predicen
que
hay
lluvia
de
estrellas,
Когда
обещают
звездопад,
Si
no
temblara
cuando
me
besas,
Если
бы
ты
не
дрожала,
когда
я
тебя
целую,
¿Tú
crees
que
estaría
aquí
contigo?
Думаешь,
я
был
бы
здесь
с
тобой?
Quédate
un
rato
y
ya
veremos
qué
Останься
ненадолго,
и
мы
посмотрим,
что
Haremos
con
este
querer
herido.
Мы
будем
делать
с
этой
раненой
любовью.
Es
fácil
desaparecer
Легко
исчезнуть,
No
tener
nada
que
perder
contigo.
Не
имея
ничего,
что
можно
потерять
с
тобой.
Si
no
buscaras
agua
en
el
desierto,
Если
бы
ты
не
искала
воду
в
пустыне,
Si
no
perdieras
sangre
en
el
camino,
Если
бы
ты
не
теряла
кровь
на
пути,
Si
no
te
hundieras
por
donde
yo
piso,
Если
бы
ты
не
тонула
там,
где
я
ступаю,
¿Tú
crees
que
estaría
aquí
contigo?
Думаешь,
я
был
бы
здесь
с
тобой?
Si
no
gritaras
a
los
cuatro
vientos
Если
бы
ты
не
кричала
на
все
четыре
стороны,
Cuando
no
tienes
suficientes
fuerzas.
Когда
у
тебя
не
хватает
сил.
Si
no
perdieras
la
cabeza,
Если
бы
ты
не
теряла
голову,
¿Tú
crees
que
estaría
aquí
contigo?
Думаешь,
я
был
бы
здесь
с
тобой?
Quédate,
y
al
rato
ya
veremos
qué
Останься,
и
чуть
позже
мы
посмотрим,
что
Haremos
con
este
querer.
Мы
будем
делать
с
этой
любовью.
No
es
fácil
desaparecer.
Нелегко
исчезнуть.
No
tener
nada
que
perder
contigo.
Не
имея
ничего,
что
можно
потерять
с
тобой.
Si
no
te
tatuaras
tu
destino
Если
бы
ты
не
вытатуировала
свою
судьбу
A
fuego
lento,
al
rojo
vivo.
На
медленном
огне,
докрасна.
Si
no
adoraras
a
tus
enemigos,
Если
бы
ты
не
обожала
своих
врагов,
¿Qué
crees
que
haría
yo
contigo?
Что,
думаешь,
я
бы
делал
с
тобой?
¿Qué
crees
que
haría
yo?
Что,
думаешь,
я
бы
делал?
Y
al
rato
ya
veremos
qué
haremos
con
este
querer
И
чуть
позже
мы
посмотрим,
что
мы
будем
делать
с
этой
любовью.
No
es
fácil
desaparecer.
Нелегко
исчезнуть.
No
tener
nada
que
perder
contigo.
Не
имея
ничего,
что
можно
потерять
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez, Fernando Pantini, Cesar Miranda
Album
Orgullo
date de sortie
11-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.