Alejandro Santamaria - Medio Día - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Santamaria - Medio Día




Medio Día
Midday
Fue como a las siete y media que nos conocimos
It was about half past seven that we met
Y estaba saliendo el sol cuando nos despedimos
And the sun was rising when we said goodbye
Igual que, yo solo espero que ya no regales más de tus besos
I just like I hope you don't waste any more of your kisses
Hasta que pueda volverte a ver
Until I can see you again
Me empezó a las nueve y media un dolor de cabeza
I have a headache at half past nine
Seguro no fue el tequila, y menos la cerveza
Surely it was not the tequila, and even less the beer
Fuiste tú. Y solo espero que ya no regales más de tus besos
It was you. I just hope you don't waste any more of your kisses
Hasta que pueda volverte a ver
Until I can see you again
Porque ni medio día aguanto sin verte
Because I can't stand even half a day without seeing you
Ninguna despedida había sido tan fuerte
No goodbye was ever so strong
Porque siendo un extraño ya quiero volver a verte
Because being a stranger I want to see you again
Sin tiempo ya empecé a quererte
I already started to love you in no time
Porque ni medio día aguanto esperarte
Because I can't stand waiting even half a day
Llevo toda la vida queriendo encontrarte
I have been wanting to find you all my life
Adentro de mi cama para poder despertarte, al mediodía
Inside my bed so that I can wake you, at noon
No aguanto medio día.
I can't stand it half a day.
No voy a olvidar como te conocí.
I won't forget how I met you.
Y sin pensar cuando bailas así
And without thinking when you dance like that
Cuidé mi corazón, pero cuando te
I took care of my heart, but when I met you
No puedo aguantar medio día sin ti.
I can't stand half a day without you.
Te quedaste dormida, con la luz encendida.
You fell asleep with the light on.
Desperté y tu ya no estabas. No aguanté medio día.
I woke up and you were gone. I didn't last half a day.
Te quedaste dormida, con la luz encendida.
You fell asleep with the light on.
Desperté y tu ya no estabas. No aguanté
I woke up and you were gone. I didn't make it
Pero por qué ni medio día aguanto sin verte
But why can't I go even half a day without seeing you?
Ninguna despedida había sido tan fuerte
No goodbye was ever so strong
Porque siendo un extraño ya quiero volver a verte
Because being a stranger I want to see you again
Sin tiempo ya empecé a quererte
I already started to love you in no time
Por qué ni medio día aguanto esperarte
Why can't I stand waiting even half a day
Llevo toda la vida queriendo encontrarte
I have been wanting to find you all my life
Adentro de mi cama,
In my bed,
Para poder despertarte, al mediodía (no aguanto medio día)
To be able to wake you up at noon (I can't stand half a day)
Pero por qué ni medio día aguanto sin verte
But why can't I go even half a day without seeing you?
Ninguna despedida había sido tan fuerte
No goodbye was ever so strong
Porque siendo un extraño ya quiero volver a verte
Because being a stranger I want to see you again
Sin tiempo ya empecé a quererte
I already started to love you in no time
Por qué ni medio día aguanto esperarte
Why can't I stand waiting even half a day
Llevo toda la vida queriendo encontrarte
I have been wanting to find you all my life
Adentro de mi cama,
In my bed,
Para poder despertarte, al mediodía (no aguanto medio día).
To be able to wake you up at noon (I can't stand half a day).





Writer(s): Alejandro Cordoba Bickenbach, Felipe Gonzalez Abad, German Gonzalo Duque Molano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.