Alejandro Sanz - Bio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Bio




Bio
Bio
Soy el hijo de María y de Jesús: la de Alcalá y el de Algeciras
I'm the son of Maria and Jesus: the one from Alcalá and the one from Algeciras
Yo el más pequeño de dos
The younger of two
Mi hermano mayor de agosto; de diciembre 18, yo
My older brother from August; I, from December 18th
Siempre fui introvertido, tenía miedo, estaba ido
I was always introverted, scared, lost in my thoughts
Me gustaba la poesía, el flamenco y mi bujío
I liked poetry, flamenco and my mischief
No tuve muchos amigos, no era por mirarme el ombligo
I didn't have many friends, it wasn't because I was self-absorbed
Era que a me atraía más que lo de fuera
It was that I was more attracted to what was inside
Lo que tenía dentro meti'o
Than what was outside
Jugaba a veces en el barrio, por no parecer extraño
Sometimes I'd play in the neighborhood, so as not to seem strange
Pero no encajaba bien con los malos
But I didn't fit in well with the bad guys
Que mandaban en el extrarradio
Who ruled the outskirts
Siempre me vi rarito, me daba pena salir en clase
I always saw myself as odd, I was embarrassed to go up to the board in class
En la pizarra, cualquiera me hacía chiquito al burlarse
Anyone could make me small by mocking me
Quería guitarra y son
I wanted a guitar and rhythm
Pero en el pupitre al sol con mi compañero
But at the desk in the sun with my classmate
Jugaba a ser el más vacilón
I played at being the most boisterous one
Yo relleno y él flaquito
Me, chubby, and him, skinny
En la escuela me hice el malo
At school I played the tough guy
Creyendo que así no me darían más palos
Thinking that way they wouldn't beat me up anymore
Pero me los llevé en la calle
But I got beat up on the street
Y en el corazón y en los rellanos
And in my heart and on the landings
Quería guitarra y son
I wanted a guitar and rhythm
Pero en el pupitre al sol con mi compañero
But at the desk in the sun with my classmate
Jugaba a ser el más vacilón
I played at being the most boisterous one
Mi padre tocaba en un grupo
My father played in a band
Mi madre luchaba en la casa
My mother struggled at home
¿Cuántas veces la vi llorando porque perdía la batalla?
How many times did I see her crying because she was losing the battle?
Y cuando estallaba su impotencia
And when her helplessness exploded
Se me clavaba en el alma
It pierced my soul
Y en las costillas con aquellos gritos de plata
And my ribs with those silver screams
No me malentiendan, mi madre fue salvavidas
Don't misunderstand me, my mother was a lifesaver
Y mi padre, aunque faltaba, también peleaba la vida
And my father, even though he was absent, also fought for life
No me gustaba el fútbol
I didn't like football
Me pedía ser el portero en mi escenario imaginario
I'd pretend to be the goalkeeper on my imaginary stage
Siempre ganaba seis cero
I always won six-nil
Pasábamos malos tiempos
We went through bad times
Pero teníamos huevos
But we had the guts
Para ganarle al miedo un pedacito de cielo
To win a little piece of heaven from fear
La vida se fijó en y empecé a soñar en grande
Life noticed me and I began to dream big
Total, para seguir en lo mismo, ya tenía el labio en sangre
After all, to keep on with the same, I already had a bloody lip
No creía en los milagros ni en que pudiera lograrlo
I didn't believe in miracles or that I could achieve it
Además, ya había gente que te echaba el agua a jarros
Besides, there were already people throwing buckets of water on you
Pero insistí de una forma que aún hoy me deja helado
But I insisted in a way that still chills me today
Yo no quería nada, pero lo buscaba a nado
I didn't want anything, but I searched for it swimmingly
Sabía que la música era lo que me sacaría del lodo
I knew that music was what would pull me out of the mud
Como si fuera el anillo que buscaba ese tipo que le llaman Frodo
As if it were the ring that guy they call Frodo was looking for
Y de repente me vi subiéndome a un escenario
And suddenly I saw myself going up on a stage
Gente que no conocía, mis cancioncillas cantando
People I didn't know, singing my little songs
Y decidí dar las gracias, hacer siempre lo que esté en mi mano
And I decided to give thanks, to always do what's in my power
Para agradecer a la vida semejante regalo
To thank life for such a gift
Llevo ya 30 años dedicado a este sueño
I've been dedicated to this dream for 30 years now
Que empezó como empeño, ilusión, opción y anhelo
Which began as a commitment, an illusion, an option and a yearning
Y ese soy yo, resumiendo, desde que tengo razón
And that's me, in short, since I've had the ability to reason
No intento engañar a nadie, sino escribir mi canción
I'm not trying to fool anyone, but to write my song
En medio de tanta mentira
In the midst of so much falsehood
No sabes cómo agradezco
You don't know how much I appreciate
El soplo de verdad que gira
The breath of truth that revolves
En torno a ti amanezco
Around you I awaken
Ahora que es todo apariencia
Now that everything is appearance
Valoro en su justa medida
I value in its proper measure
Lo auténtico de tu presencia
The authenticity of your presence
En el albor de mi vida
At the dawn of my life





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.