Alejandro Sanz feat. Juanes - Quisiera Ser (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Sanz feat. Juanes - Quisiera Ser (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)




Quisiera Ser (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
I Wish I Were (Live At The Vicente Calderón Stadium / 2017)
Quisiera ser el dueño,
I wish I owned
del pacto de tu boca
the pact of your mouth
quisiera ser el verbo al
I wish I were the verb that
que no invitas
you don't invite
a la fiesta de tu voz
to the party of your voice
te has preguntado alguna
have you ever wondered,
vez, di la verdad,
tell the truth,
si siente el viento
if the wind feels
debajo de tu ropa
beneath your clothes
cuando te bañas en el mar desnuda
when you bathe naked in the sea
quien te acaricia el cuerpo
who caresses your body
en la fiesta de tu piel
at the party of your skin
se sentirán la sal, las olas, sentirá la arena,
they will feel the salt, the waves, they will feel the sand,
me da pena.
it pains me.
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wish I were the air that escapes from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wish I were the salt to sting your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wish I were the blood you wrap around your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías,
I wish I were the dream you would never share,
el jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel.
the garden of your joy at the party of your skin.
Son de esos besos que ni frío, ni calor...; pero
They are those kisses that are neither cold nor warm...; but
son de tu boca
they are from your mouth
también los quiero yo.
I also want them.
quisiera ser sincero, apuesto
I wish I were sincere, I bet
a que te pierdo
I'll lose you
en esta frase sólo pido tu perdón
in this sentence I only ask for your forgiveness
por qué no escribo algo mejor.
why don't I write something better.
ay yo no sé.
oh I don't know.
me has preguntado alguna vez, por
you have asked me once, to
preguntar,
ask,
que es lo que quiero,
what do I want,
por qué motivo he
why have I
dibujado el aire que
drawn the air that
jugaba a ser silencio
played at being silent
si en realidad te entiendo
if in reality I understand you
o sólo nos queremos
or we only love each other
y si a la noche como a le duele,
and if at night like me it hurts,
tanto desear de lejos
to desire from afar
se sentirán la sal, las olas, sentirá la arena,
they will feel the salt, the waves, they will feel the sand,
me da pena.
it pains me.
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wish I were the air that escapes from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wish I were the salt to sting your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wish I were the blood you wrap around your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías,
I wish I were the dream you would never share,
el jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel.
the garden of your joy at the party of your skin.
Son de esos besos que ni frío, ni calor...; pero
They are those kisses that are neither cold nor warm...; but
son de tu boca
they are from your mouth
también los quiero yo.
I also want them.
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wish I were the air that escapes from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wish I were the salt to sting your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wish I were the blood you wrap around your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías,
I wish I were the dream you would never share,
el jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel.
the garden of your joy at the party of your skin.
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wish I were the air that escapes from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wish I were the salt to sting your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wish I were the blood you wrap around your life
si quieres ser el aire
if you want to be the air
yo te invito niña a mi camisa, mi camisa
I invite you girl to my shirt, my shirt
de tu alegría y la fiesta de tu piel
of your joy and the party of your skin
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wish I were the air that escapes from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wish I were the salt to sting your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wish I were the blood you wrap around your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías,
I wish I were the dream you would never share,
el jardín de tu alegría y la fiesta de tu piel
the garden of your joy and the party of your skin





Writer(s): ALEJANDRO SANZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.