Paroles et traduction Alejandro Sanz - Amiga Mía / Mi Soledad Y Yo / Y Si Fuera Ella (Medley) (En Vivo Desde Madrid / 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él,
Мой
друг,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.,
que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
он
тоже
знает,
но
он
не
видит
вас
como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
как
и
я,
умоляю
тебя
в
мой
рот,
чтобы
я
сказал
que
me
confesado
entre
copas
что
я
исповедался
между
бокалами
que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
что
это
с
вашей
кожей,
с
которой
вы
мечтаете
ночью
y
que
enloqueces
con
cada
botón
que
и
вы
с
ума
с
каждой
кнопкой,
что
te
desabrochas
pensando
en
su
manos.
вы
расстегиваете,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь,
ожидая
una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo.
одно
слово,
какой-то
жест
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando,
Он
не
видит,
как
я
вздыхаю,
con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par,
с
широко
открытыми
глазами,
escucharme
nombrarle.!
Ay,
amiga
mía!
lo
sé
y
él
también.
я
слышу,
как
вы
называете
его.!
О,
моя
подруга!
я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir,
Мой
друг,
я
не
знаю,
что
сказать,
ni
qué
hacer
para
verte
feliz.
даже
не
знаю,
что
делать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ojala
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad,
Если
бы
я
мог
послать
его
в
душу
или
на
свободу,
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta,
это
то,
что
ему
нужно,
llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
заполните
карманы
выигранных
войн,
de
sueños
e
ilusiones
renovadas.
от
обновленных
снов
и
иллюзий.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
поэзию.;
tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
ты
думаешь,
я
даю
новости.
Amiga
mía,
ojala
algún
día
escuchando
mi
canción,
Мой
друг,
я
надеюсь,
что
когда-нибудь
услышу
мою
песню,
de
pronto,
entiendas
que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
внезапно
ты
понимаешь,
что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю.
porque
pudiera
resultar
conmovedora.
потому
что
это
может
быть
трогательно.
Pero,
perdona,
amiga
mía,
Но
прости,
подруга
моя.,
no
es
inteligencia
mi
sabiduría;
это
не
интеллект,
моя
мудрость.;
esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas.
это
мой
способ
сказать
вещи.
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma.
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Друг
мой,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
рассчитывал
на
меня.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días,
Друг
мой,
посмотрим,
если
один
из
этих
дней,
por
fin
aprendo
a
hablar
я
наконец-то
научился
говорить
sin
tener
que
dar
tantos
rodeos,
без
того,
чтобы
дать
так
много
кругов,
que
toda
esta
historia
me
importa
что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение
porque
eres
mi
amiga.
потому
что
ты
мой
друг.
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él,
Мой
друг,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.,
que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
он
тоже
знает,
но
он
не
видит
вас
como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
как
и
я,
умоляю
тебя
в
мой
рот,
чтобы
я
сказал
que
me
confesado
entre
copas
что
я
исповедался
между
бокалами
que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
...
это
твоя
кожа,
о
которой
ты
мечтаешь
по
ночам
...
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir,
Мой
друг,
я
не
знаю,
что
сказать,
ni
qué
hacer
para
verte
feliz.
даже
не
знаю,
что
делать,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой.
Ójala
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad,
В
душе
или
на
свободе,
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta,
это
то,
что
ему
нужно,
llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
заполните
карманы
выигранных
войн,
de
sueños
e
ilusiones
renovadas.
от
обновленных
снов
и
иллюзий.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
поэзию.;
tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
ты
думаешь,
я
даю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
sólo
prentendo
que
cuentes
conmigo.
Моя
подруга,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
считала
меня.
Amiga
mía,
a
ver
si
Подруга
моя,
посмотрим,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alejandro sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.