Alejandro Sanz - Camino De Rosas - Live In Sevilla / 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Camino De Rosas - Live In Sevilla / 2013




Camino De Rosas - Live In Sevilla / 2013
Path of Roses - Live in Seville / 2013
Ven, cuando viene lo que venga, ya es ayer.
Come, by the time it comes, it is yesterday.
Que con los tiempos no se juega,
One cannot play with time,
No inventes... no me siento que me duermo
Don't invent... I don't feel like sleeping
Y pa' empezar, el ayer...
And to begin with, yesterday...
Pero es que tú, conviertes,
But it is that you, transform,
Inviertes, te diviertes... esa es tu virtud.
Invert, amuse yourself... that is your virtue.
Te ríes de los tiempos y de su magnitud,
You laugh at time and its magnitude,
Y a me haces olvidar el ayer.
And you make me forget yesterday.
Soy el comandante de tus pasos elegantes,
I am the commander of your elegant footsteps,
El general de tus destinos,
The general of your destinies,
De tu boca el capitán.
And of your mouth, the captain.
Y lo que más me asombra es que no de ti
And what surprises me the most is that I don't know about you
Más que apareces y te conviertes en ley.
More than you appear and become a law.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
But I forgot your name, that's the thing.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.
I don't dare ask you again.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Path of roses, for those who know it.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Path of thorns for those who arrive late.
Camino despacio, que todo me asombre.
Let us walk slowly, that everything will amaze me.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
After this encounter, I will learn your name.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Path of roses, for those who know it.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Path of thorns for those who arrive late.
Camino despacio, que todo me asombre.
Let us walk slowly, that everything will amaze me.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
After this encounter, I will learn your name.
Soy el comandante de tus pasos elegantes,
I am the commander of your elegant footsteps,
El general de tus destinos,
The general of your destinies,
Y de tu boca el capitán.
And of your mouth, the captain.
Y lo que más me asombra es que no ves
And what surprises me the most is that you don't notice,
Que cuando tu apareces niña, te convierto en ley.
That when you appear, girl, I turn you into law.
Pero tu nombre lo olvidé y es lo que hay.
But I forgot your name, that's the thing.
Yo no me atrevo a preguntarte otra vez.
I don't dare ask you again.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Path of roses, for those who know it.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Path of thorns for those who arrive late.
Camino despacio, que todo me asombre.
Let us walk slowly, that everything will amaze me.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
After this encounter, I will learn your name.
Camino de rosas, para quien lo sabe.
Path of roses, for those who know it.
Camino de espinas pa' el que llega tarde.
Path of thorns for those who arrive late.
Camino despacio, que todo me asombre.
Let us walk slowly, that everything will amaze me.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
After this encounter, I will learn your name.
Después de esta cita, me aprendo tu nombre.
After this encounter, I will learn your name
Después de esta cita, me aprendo tu nombre
After this encounter, I will learn your name





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.