Paroles et traduction Alejandro Sanz - Duelo Al Amanecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duelo Al Amanecer
Поединок на рассвете
Mi
mirada
no
supo
cortarse
Мой
взгляд
не
смог
оторваться
Creo
que
se
notó
demasiado
Думаю,
что
все
слишком
заметно
было
Que
los
dos
nos
conocíamos
de
antes
Что
мы
оба
раньше
знакомы
Cuando
empezaste
tu
nombre
y
yo
lo
acabe
por
ti
Когда
ты
начала
называть
свое
имя,
а
я
закончил
за
тебя
Y
aunque
se
me
vino
el
mundo
abajo
И
хотя
мой
мир
рухнул
Conseguí
soltar
una
sonrisa,
bien
Я
смог
выдавить
улыбку,
хорошо
Ves
que
no
soy
malo
interpretando
Видишь,
я
не
так
уж
плох
в
том,
чтобы
играть
El
papel
del
tío
que
no
siente
Роль
парня,
который
не
чувствует
Ni
padece
ya
И
больше
не
страдает
Ha
sido
duro
para
mi
Это
было
тяжело
для
меня
Entender
todo
de
una
vez
Все
понять
за
один
раз
Sentada
con
el
chico
aquel
Когда
она
сидела
с
тем
парнем
Nerviosa
sin
saber
que
hacer
Нервно,
не
зная,
что
делать
Y
aunque
al
fin
me
porte
И
хотя
я,
наконец,
веду
себя
Como
un
hombre
llore
Как
мужчина,
я
плачу
Seriamente
pensé,
que
con
el
tío
aquel
Со
всей
серьезностью,
я
думал,
что
с
этим
парнем
Debería
tener
Мне
нужно
было
иметь
Duelo
al
amanecer,
duelo
al
amanecer
Поединок
на
рассвете,
поединок
на
рассвете
Duelo
al
amanecer,
duelo
al
amanecer
Поединок
на
рассвете,
поединок
на
рассвете
Ahora
somos
tres
en
el
monologo
Теперь
нас
трое
в
этом
монологе
Oye
no
te
muevas
aquí
quepo
bien
Эй,
не
двигайся,
мне
здесь
вполне
удобно
No
seas
hipócrita
y
me
invites
Не
будь
лицемеркой
и
не
приглашай
меня
Se
que
deseas
que
me
den
no
finjas
más
porque
Я
знаю,
что
хочешь,
чтобы
мне
дали
конец,
не
притворяйся,
потому
что
No
ha
sido
tu
culpa
es
mía
por
estar
aquí
Это
не
твоя
вина,
а
моя,
что
я
здесь
En
el
sitio
inadecuado
de
marrón
В
неудачном
месте
с
проблемами
No
te
pongas
tan
violenta
niña
Не
веди
себя
так
агрессивно,
детка
Todo
acabara
no
sé
porque
te
pones
a
llorar
Все
закончится,
я
не
знаю,
почему
ты
так
расстроена
Ha
sido
triste
para
mi
Это
было
грустно
для
меня
Verla
mentirme
sin
saber
Видеть,
как
она
лжет
мне,
не
зная
Que
lo
vi
todo
y
me
da
igual
Что
я
все
видел,
и
мне
все
равно
Ya
no
te
quiero
escuchar
más
Я
больше
не
хочу
тебя
слушать
Y
aunque
al
fin
me
porte
И
хотя
я,
наконец,
веду
себя
Como
un
hombre
llore
Как
мужчина,
я
плачу
Seriamente
pensé,
que
con
el
tío
aquel
Со
всей
серьезностью,
я
думал,
что
с
этим
парнем
Debería
tener
Мне
нужно
было
иметь
Duelo
al
amanecer,
duelo
al
amanecer
Поединок
на
рассвете,
поединок
на
рассвете
Duelo
al
amanecer,
duelo
al
amanecer
Поединок
на
рассвете,
поединок
на
рассвете
Tres
horas
después
habrá
una
mujer
Через
три
часа
появится
женщина
Disfrutando
a
placer
Наслаждаясь
по
полной
мере
De
un
duelo
al
amanecer,
duelo
al
amanecer
Поединком
на
рассвете,
поединком
на
рассвете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanchez Pizarro Alejandro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.