Alejandro Sanz - El Cuaderno Del Alba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Sanz - El Cuaderno Del Alba




El Cuaderno Del Alba
The Dawn's Notebook
Claro que pensaré en ti
Of course I will think of you
Cuánto ignoré a la luna azul
How much I ignored the blue moon
Y la noche se estrelle en mi decepción pero claro que pensaré en ti
And the night becomes starry in my disappointment, but of course I will think of you
Antes que me lleve Dios
Before God takes me away
Y la duda atropelle de muerte mi ilusión
And doubt fatally atrophies my illusion
Primero, sabes que yo soy
First, you know that I am
El más indicado para decirte
The most qualified to tell you
Que lo nuestro está acabado
That our relationship is over
Y por qué te resistes, ya ves, luego
And why do you resist, you see, then
sabes que nos hemos amado tanto, para qué finges
You know that we have loved each other so much, why do you pretend
Que fingir fue mi ruina
That pretending was my downfall
No despedirme
I don't know how to say goodbye
Y cada pregunta me estalla en toda la cara
And every question explodes in my face
Me revuelcan a hostias los fantasmas del alma
I am knocked down by the ghosts of my soul
Si lo que quieres son palabras románticas
If what you want are romantic words
Nada que hacer
Nothing to do
que eres todo si eres dueña de la alba
You, who are everything, if you are the owner of the dawn
Y de ganas infinitas, caricias intactas Hay una parte en mi memoria donde vive tu desnudez
And infinite desires, untouched caresses, there is a part in my memory where your nudity lives
te vas y recoges el cuaderno del alba
You leave and pick up the dawn's notebook
Pero claro que pensaré en ti cuando me vaya
But of course I will think of you when I leave
Recogeré mis cosas y silbaré
I will collect my things and whistle
Una canción triste de madrugada
A sad song in the early hours
Pero pensaré en ti
But I will think of you
Cuando juegue y cuando no sea yo también pensaré en ti
When I play and when I am not myself, I will think of you too
Pero sabes que no soy yo el más enterado para decirte que lo nuestro es primitivo
But you know that I am not the most knowledgeable to tell you that our relationship is primitive
Que no estés triste, al revés, mi amor
Don't be sad, on the contrary, my love
sabes que no soy el más preparado para no herirte por la ira entre la ruina y te desvistes
You know that I am not the most prepared not to hurt you due to the anger between the ruin and you undress
Y cada pregunta me estalla en toda la cara
And every question explodes in my face
Me revuelcan a hostias los fantasmas del alma
I am knocked down by the ghosts of my soul
ya no quieres ni palabras románticas, las olvidé
You don't want romantic words anymore, I have forgotten them
que eres dueña del cuaderno del alba y deshechas infinitas caricias intactas, niña
You, who own the dawn's notebook and undo infinite, untouched caresses, girl
ya eres parte de mi risa y mi llanto como el ayer
You are already a part of my laughter and my tears, like yesterday
Tu te desdoblas y me estallas en la cara
You unravel and explode in my face
Pero un sin fin de caricias que hoy parecen lejanas, mira
But an endless number of caresses that today seem distant, look
Bueno, tu que te asomas a mi vida y te espantas
Well, you, who glimpse into my life and are frightened
Sigo sentado, te necesito a pa' que me des sitio a tu lado,
I am still sitting here, I need you to give me a place by your side,
Te necesito por completo, toda entera
I need you completely, wholly
que te acercas
You who are approaching
Tú, que me sacas las partes más mágicas, más trágicas...
You, who bring out the most magical, most tragic parts of me...
Eres la que me entregas el secreto del alba
You are the one who gives me the secret of dawn
Comunicas lejano
You communicate from afar
Quiero saber, tú, que te acercas al cuaderno del alba,
I want to know, you, who are approaching the dawn's notebook,
Y me lo des
And give it to me





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.