Paroles et traduction Alejandro Sanz - Es algo personal (Maqueta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es algo personal (Maqueta)
It's Something Personal (Demo)
¿Por
qué
hay
estrellas
que
brillan,
pero
no
se
ven?
Why
are
there
stars
that
shine,
but
cannot
be
seen?
¿Y
existen
sitios
que
nunca
pude
conocer?
And
are
there
places
I
could
never
know?
Hoy
me
desnudaré
de
tanta
estupidez,
Today
I
will
cast
off
such
stupidity,
que
vale
ya
de
tanto
soportar
este
disfraz
That
it
is
worth
putting
up
with
this
disguise
Tú
sólo
vente
con
lo
puesto,
yo
me
llevaré
You
just
come
as
you
are,
I
will
take
un
alma
de
trapo,
un
alma
de
papel.
A
soul
of
rags,
a
soul
of
paper.
Enséñame
otra
vez
a
ver
atardecer
Teach
me
to
see
the
sunset
again
y
puede
que
a
pesar
de
tantas
sombras
al
final
no
sé.
And
perhaps
despite
so
many
shadows,
in
the
end
I
don't
know.
Quizá
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreír
la
tarde
Maybe
it
will
turn
out
well
and
the
afternoon
will
smile
again
de
plata
salpicándonos
los
mares.
Of
silver
sprinkling
us
the
seas.
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire,
And
the
aroma
of
that
flower
floats
in
the
air,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
And
the
magic
of
twilight
spills
over
our
path
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
And
the
firmament
is
filled
with
color
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó,
That
intense
blue
of
the
sky
that
someone
stole
from
us,
esos
mares
gigantescos
Those
gigantic
seas
que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
That
the
dwarfed
soul
of
some
animals
killed.
Va
por
ellos
mi
universo
For
them
goes
my
universe
y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
And
that
of
all
who
raise
their
voices
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
I
consider
evil
as
something
of
ours,
as
something
personal
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
That
the
dwarfed
soul
of
some
animals
killed.
Y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
And
that
of
all
who
raise
their
voices
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
I
consider
evil
as
something
of
ours,
as
something
personal
Y
me
pregunto
si
allá
donde
ya
no
se
ve
And
I
wonder
if
where
it
can
no
longer
be
seen
¿Serán
iguales
las
nubes
al
atardecer?
Will
the
clouds
be
the
same
at
sunset?
Lo
digo
por
saber
si
cuando
pienso
en
ti
I
say
this
to
know
if
when
I
think
of
you
en
ese
mismo
instante
pensarás
tú
en
mí
también
At
that
very
moment
will
you
also
think
of
me
Quizás
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreír
la
tarde,
Maybe
it
will
turn
out
well
and
the
afternoon
will
smile
again,
de
plata
salpicándonos
los
mares.
Of
silver
sprinkling
us
the
seas.
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire,
And
the
aroma
of
that
flower
floats
in
the
air,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
And
the
magic
of
twilight
spills
over
our
path
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
And
the
firmament
is
filled
with
color
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó,
That
intense
blue
of
the
sky
that
someone
stole
from
us,
esos
mares
gigantescos
Those
gigantic
seas
que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató.
That
the
dwarfed
soul
of
some
animals
killed.
Va
por
ellos
mi
universo
For
them
goes
my
universe
y
el
de
todos
los
que
alzéis
la
voz
And
that
of
all
who
raise
their
voices
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
I
consider
evil
as
something
of
ours,
as
something
personal
De
cielo
que
alguien
nos
robó.
Of
sky
that
someone
stole
from
us.
El
alma
enana
de
algunos
animales
mató
The
dwarfed
soul
of
some
animals
killed
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro...
I
consider
evil
as
something
of
ours...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.