Paroles et traduction Alejandro Sanz - Es algo personal (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es algo personal (Demo)
Это личное (Демо)
¿Por
qué
hay
estrellas
que
brillan,
pero
no
se
ven?
Почему
есть
звезды,
которые
сияют,
но
их
не
видно?
¿Y
existen
sitios
que
nunca
pude
conocer?
И
существуют
ли
места,
которые
я
никогда
не
мог
узнать?
Hoy
me
desnudaré
de
tanta
estupidez
Сегодня
я
сброшу
с
себя
всю
эту
глупость,
Que
vale
ya
de
tanto
soportar
este
disfraz
Хватит
уже
терпеть
этот
маскарад.
Tú
sólo
vente
con
lo
puesto,
yo
me
llevaré
Ты
просто
приходи
в
чем
есть,
а
я
возьму
с
собой
Un
alma
de
trapo,
un
alma
de
papel
Дусю
из
тряпок,
душу
из
бумаги.
Enséñame
otra
vez
a
ver
atardecer
Покажи
мне
еще
раз,
как
смотреть
на
закат,
Y
puede
que
a
pesar
de
tantas
sombras
al
final
no
sé
И
может
быть,
несмотря
на
все
эти
тени,
в
конце
концов,
я
не
знаю…
Quizá
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreír
la
tarde
Может
быть,
у
нас
все
получится,
и
вечер
снова
улыбнется,
De
plata
salpicándonos
los
mares
Серебряными
брызгами
омывая
нас
в
морях,
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire
И
аромат
того
цветка
будет
витать
в
воздухе,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
И
волшебство
заката
разольется
на
нашем
пути,
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
И
небо
наполнится
цветом.
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó
Тем
насыщенным
небесно-синим,
который
кто-то
у
нас
украл.
Esos
mares
gigantescos
Те
гигантские
моря,
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató
Которые
убила
карликовая
душа
некоторых
животных.
Va
por
ellos
mi
universo
За
них
моя
вселенная,
Y
el
de
todos
los
que
alcéis
la
voz
И
вселенная
всех,
кто
поднимет
свой
голос.
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
считаю
зло
чем-то
нашим,
чем-то
личным.
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató
Которые
убила
карликовая
душа
некоторых
животных.
Y
el
de
todos
los
que
alcéis
la
voz
И
вселенная
всех,
кто
поднимет
свой
голос.
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
считаю
зло
чем-то
нашим,
чем-то
личным.
Y
me
pregunto
si
allá
donde
ya
no
se
ve
И
я
спрашиваю
себя,
там,
где
уже
ничего
не
видно,
¿Serán
iguales
las
nubes
al
atardecer?
Такие
же
ли
облака
на
закате?
Lo
digo
por
saber
si
cuando
pienso
en
ti
Я
говорю
это,
чтобы
узнать,
когда
я
думаю
о
тебе,
En
ese
mismo
instante
pensarás
tú
en
mí
también
В
тот
же
самый
момент
думаешь
ли
ты
обо
мне.
Quizás
nos
salga
bien
y
vuelva
a
sonreir
la
tarde
Может
быть,
у
нас
все
получится,
и
вечер
снова
улыбнется,
De
plata
salpicándonos
los
mares
Серебряными
брызгами
омывая
нас
в
морях,
Y
el
aroma
de
esa
flor
flote
en
el
aire
И
аромат
того
цветка
будет
витать
в
воздухе,
Y
la
magia
del
ocaso
se
derrame
a
nuestro
paso
И
волшебство
заката
разольется
на
нашем
пути,
Y
se
llene
el
firmamento
de
color
И
небо
наполнится
цветом.
Ese
azul
intenso
de
cielo
que
alguien
nos
robó
Тем
насыщенным
небесно-синим,
который
кто-то
у
нас
украл.
Esos
mares
gigantescos
Те
гигантские
моря,
Que
el
alma
enana
de
algunos
animales
mató
Которые
убила
карликовая
душа
некоторых
животных.
Va
por
ellos
mi
universo
За
них
моя
вселенная,
Y
el
de
todos
los
que
alcéis
la
voz
И
вселенная
всех,
кто
поднимет
свой
голос.
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro,
como
algo
personal
Я
считаю
зло
чем-то
нашим,
чем-то
личным.
De
cielo
que
alguien
nos
robó
Небесно-синим,
который
кто-то
у
нас
украл.
El
alma
enana
de
algunos
animales
mató
Карликовая
душа
некоторых
животных
убила.
Considero
la
maldad
como
algo
nuestro
Я
считаю
зло
чем-то
нашим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.