Paroles et traduction Alejandro Sanz - Nena
Sabes
que
de
ovillos
solo
sabes
enredarte
You
know
that
you
only
know
how
to
get
yourself
tangled
up
in
knots
Y
carreras
rueda
atrás
y
rueda
alante.
And
race
back
and
forth.
Tu
actuación
siempre
es
el
foco
de
atención,
Your
performance
is
always
the
center
of
attention,
Me
entregas
tu
alma
de
cartón.
You
give
me
your
cardboard
soul.
La
poesía
está
en
la
calle,
sabes.
Poetry
is
in
the
streets,
you
know.
Y
de
dilas
tus
rodillas
si
que
saben
And
your
knees
know
how
to
express
it,
De
distancias...
que
ir
al
bar
es
un
viaje.
From
distances...
going
to
the
bar
is
a
journey.
Te
has
llevado
por
delante
la
salud
del
practicante,
You've
consumed
the
health
of
the
practitioner,
Tienes
tela
para
hacerte
siete
trajes.
You
have
enough
material
to
make
yourself
seven
suits.
Mira
tú,
la
poesía
está
en
la
calle.
Look,
poetry
is
in
the
streets.
Viajan
subido
a
tus
botas.
It
rides
in
your
boots.
Pido
rosas
y
ayer.
I
ask
for
roses
and
yesterday.
La
vida
todo
te
lo
perdona
Life
forgives
you
everything
Pero
yo
ya
no
sé
si
puedo
sin
querer.
But
I
don't
know
if
I
can,
involuntarily.
Nena,
no
cambiaras
jamás,
maldita
sea.
Baby,
you'll
never
change,
damn
it.
Tú
siempre
estás
metiéndote
en
jardines,
You're
always
getting
yourself
into
trouble,
Jugando
a
ser
mayor,
retando
a
las
alturas,
Playing
at
being
an
adult,
challenging
heights,
Redoblando
tu
tacón.
Pounding
your
heels.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Baby,
you're
always
looking
for
trouble,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
tu
arte,
pidiéndome
perdón
And
then
you
come...
damn
your
art,
asking
for
my
forgiveness,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
And
I'll
be
here
again
to
forgive
you.
Mira,
caben
en
la
palma
de
tu
mano
más
desastres
Look,
more
disasters
fit
in
the
palm
of
your
hand
Que
discurso
en
la
boca
del
farsante.
Than
a
speech
in
the
mouth
of
a
charlatan.
Para
ti
todo
es
un
juego
sin
guión,
For
you,
everything
is
a
game
without
a
script,
Salirte
siempre
del
renglón...
Always
stepping
out
of
line...
Y
salga
el
sol
por
Alicante.
And
let
the
sun
rise
over
Alicante.
Y
te
vas
con
lo
peor
de
cada
clase
And
you
go
with
the
worst
of
each
class,
A
probar,
que
por
probar
no
pasa
nada.
To
try,
because
trying
doesn't
hurt.
Y
probando
te
perdiste
lo
mejor,
And
by
trying,
you
missed
the
best,
La
vida
estaba
alrededor
Life
was
all
around
you
Pero
tú
nunca
te
enteraste
But
you
never
noticed,
Que
te
pierdes
lo
mejor,
un
disparate.
That
you're
missing
the
best,
a
nonsense.
Y
ponte
una
llave
en
esa
boca,
And
put
a
lock
on
that
mouth,
Ponle
un
freno
a
tus
pies.
Put
a
brake
on
your
feet.
Calma
tu
cabecita
loca,
Calm
your
crazy
little
head,
Que
tan
duda...
That's
so
doubtful...
Que
tan
difícil
no
es.
That's
not
so
difficult.
Nena,
no
cambiaras
jamás,
maldita
sea.
Baby,
you'll
never
change,
damn
it.
Tú
siempre
estás
metiéndote
en
jardines,
You're
always
getting
yourself
into
trouble,
Jugando
a
ser
mayor,
retando
a
las
alturas,
Playing
at
being
an
adult,
challenging
heights,
Redoblando
tu
tacón.
Pounding
your
heels.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Baby,
you're
always
looking
for
trouble,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
tu
arte,
pidiéndome
perdón
And
then
you
come...
damn
your
art,
asking
for
my
forgiveness,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
And
I'll
be
here
again
to
forgive
you.
Nena,
tu
siempre
estás
buscándote
problemas,
Baby,
you're
always
looking
for
trouble,
Y
luego
vienes...
maldito
sea
leetras.com
tu
arte,
pidiéndome
perdón
And
then
you
come...
damn
your
art,
asking
for
my
forgiveness,
Y
yo
estaré
de
nuevo
aquí
para
perdonarte.
And
I'll
be
here
again
to
forgive
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.