Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No es lo mismo - En vivo desde Buenos Aires
No es lo mismo - Live aus Buenos Aires
Eres
tanta
gente,
que
dime
Du
bist
so
viele
Leute,
sag
mir,
¿Con
quién
hablo
ahora?
mit
wem
spreche
ich
jetzt?
¿No
ves
que
no
sois
iguales?
Siehst
du
nicht,
dass
ihr
nicht
gleich
seid?
Eres
la
de
quédate
conmigo
Du
bist
die
von
"Bleib
bei
mir"
Prometo
darte
tormento,
darte
malos
ratos
Ich
verspreche,
dich
zu
quälen,
dir
schlechte
Zeiten
zu
bereiten
Yo
te
prometo
si
me
escuchas
niña,
darte
arte
Ich
verspreche
dir,
wenn
du
mir
zuhörst,
Mädchen,
dir
Kunst
zu
geben
Que
no
es
lo
mismo
que
quédate
y
ya
veremos
Das
ist
nicht
dasselbe
wie
"Bleib
und
wir
werden
sehen"
Quédate
y
ya
veremos
Bleib
und
wir
werden
sehen
No
es
lo
mismo
ser
que
estar
Es
ist
nicht
dasselbe,
zu
sein
oder
zu
stehen
No
es
lo
mismo
estar
que
quedarse,
¡que
va!
Es
ist
nicht
dasselbe,
zu
stehen
oder
zu
bleiben,
keineswegs!
Tampoco
quedarse
es
igual
que
parar
Auch
zu
bleiben
ist
nicht
dasselbe
wie
anzuhalten
No
es
lo
mismo
Es
ist
nicht
dasselbe
Será
que
ni
somos,
ni
estamos
Es
scheint,
dass
wir
weder
sind,
noch
stehen
Ni
nos
pensamos
quedar
Noch
haben
wir
vor
zu
bleiben
Pero
es
distinto
conformarse
o
pelear
Aber
es
ist
ein
Unterschied,
sich
zu
fügen
oder
zu
kämpfen
No
es
lo
mismo
es
distinto
Es
ist
nicht
dasselbe,
es
ist
anders
No
es
lo
mismo
arte
que
hartar
Es
ist
nicht
dasselbe,
Kunst
zu
machen
oder
zu
überdrüssig
zu
werden
No
es
lo
mismo
ser
justo
que
¡qué
justo
te
va!
Verás
Es
ist
nicht
dasselbe,
gerecht
zu
sein
oder
"wie
gut
es
dir
steht"!
Du
wirst
sehen
No
es
lo
mismo
tú
que
otra,
entérate
Es
ist
nicht
dasselbe,
du
oder
eine
andere,
versteh
das
No
es
lo
mismo
Es
ist
nicht
dasselbe
Que
sepas
que
hay
gente
que
trata
de
confundirnos
Du
sollst
wissen,
dass
es
Leute
gibt,
die
versuchen,
uns
zu
verwirren
Pero
tenemos
corazón
que
no
es
igual
Aber
wir
haben
ein
Herz,
das
nicht
gleich
ist
Lo
sentimos
es
distinto
Wir
fühlen
es,
es
ist
anders
Vale,
que
a
lo
mejor
me
lo
merezco
Okay,
vielleicht
verdiene
ich
es
Bueno,
pero
mi
voz
no
te
la
vendo
Nun,
aber
meine
Stimme
verkaufe
ich
dir
nicht
Puerta,
y
lo
que
opinen
de
nosotros
Tür
zu,
und
was
sie
über
uns
denken
Yo
no
estoy
en
venta
Ich
stehe
nicht
zum
Verkauf
Vale,
que
a
lo
mejor
lo
merecemos
Okay,
vielleicht
verdienen
wir
es
Bueno,
pero
la
voz
no
la
vendemos
Nun,
aber
die
Stimme
verkaufen
wir
nicht
Puerta,
y
lo
que
opinen
de
nosotros
Tür
zu,
und
was
sie
über
uns
denken
Léeme
los
labios
ami
me
vale
madre
Lies
mir
von
den
Lippen
ab,
es
ist
mir
scheißegal
Que
no
se
trata
del
lado
que
quieras
estar
Es
geht
nicht
darum,
auf
welcher
Seite
du
stehen
willst
Que
estar
de
un
lado
o
echarte
a
un
lado
(verás)
Auf
einer
Seite
zu
stehen
oder
dich
zur
Seite
zu
stellen
(du
wirst
sehen)
No
sé
como
decirte,
no
es
lo
mismo
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
es
ist
nicht
dasselbe
Que
hay
suelto
un
corazón
Dass
ein
Herz
frei
herumläuft
Que
no
es
igual
que
es
peligroso
que
es
distinto
Das
nicht
gleich
ist,
das
gefährlich
ist,
das
anders
ist
No
es
lo
mismo
basta
o
va
a
estar
Es
ist
nicht
dasselbe
"es
reicht"
oder
"es
wird
stehen"
Ni
es
lo
mismo,
decir,
opinar,
imponer
o
mandar
Es
ist
auch
nicht
dasselbe,
zu
sagen,
zu
meinen,
aufzuzwingen
oder
zu
befehlen
Las
listas
negras,
las
manos
blancas
(verás)
Die
schwarzen
Listen,
die
weißen
Hände
(du
wirst
sehen)
No
es
lo
mismo
Es
ist
nicht
dasselbe
No
gana
el
que
tiene
más
ganas
no
sé
si
me
explico
Es
gewinnt
nicht
der,
der
mehr
Lust
hat,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
klar
ausdrücke
Vale,
que
a
lo
mejor
me
lo
merezco
Okay,
vielleicht
verdiene
ich
es
Bueno,
pero
mi
voz
no
te
la
vendo
Nun,
aber
meine
Stimme
verkaufe
ich
dir
nicht
Puerta,
y
lo
que
opinen
de
nosotros
Tür
zu,
und
was
sie
über
uns
denken
Léeme
los
labios,
yo
no
estoy
en
venta
Lies
mir
von
den
Lippen
ab,
ich
stehe
nicht
zum
Verkauf
Vale,
que
a
lo
mejor
lo
merecemos
Okay,
vielleicht
verdienen
wir
es
Bueno,
pero
la
voz
no
la
vendemos
Nun,
aber
die
Stimme
verkaufen
wir
nicht
Tengo
pomada
pa'
to'
los
dolores
Ich
habe
Salbe
für
alle
Schmerzen
Remedios
para
toda
clase
de
errores
Heilmittel
für
jede
Art
von
Fehlern
También
recetas
pa'
la
desilusión
Auch
Rezepte
gegen
Enttäuschung
Remedios
para
toda
clase
de
errores
Heilmittel
für
jede
Art
von
Fehlern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.