Paroles et traduction Alejandro Sanz - Quisiera Ser (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Ser (Live)
I Wish to Be (Live)
Quisiera
ser
el
dueño
del
pacto
de
tu
boca
I
wish
to
own
the
pact
of
your
lips
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
I
wish
to
be
the
verb
you
don't
invite
A
la
fiesta
de
tu
voz
To
the
feast
of
your
voice
Te
has
preguntado
alguna
vez,
di
la
verdad
Have
you
ever
wondered,
tell
the
truth
Si
siente
el
viento,
debajo
de
tu
ropa
If
the
wind
feels,
under
your
clothes
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
When
you
bathe
naked
in
the
sea
Y
te
acaricia
el
cuerpo
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
caresses
your
body
at
the
feast
of
your
skin
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
You
will
feel
the
salt,
the
waves
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
You
will
feel
the
sand,
it
saddens
me
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
to
be
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
to
be
the
salt
to
sting
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
to
be
the
blood
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
to
be
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
feast
of
your
skin
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Those
are
the
kisses
that
are
neither
cold
nor
hot
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo
But
if
they
are
from
your
mouth,
I
want
them
too
Quisiera
ser
sincero
I
wish
to
be
sincere
Apuesto
a
que
te
pierdo
I
bet
that
I
will
lose
you
En
esta
frase
sólo
pido
tu
perdón
In
this
sentence
I
only
ask
for
your
forgiveness
Por
qué
no
escribo
algo
mejor,
ay
yo
no
sé
Why
don't
I
write
something
better,
oh
I
don't
know
Me
has
preguntado
alguna
vez
You
have
asked
me
once
Por
preguntar,
qué
es
lo
que
quiero
For
asking,
what
is
it
that
I
want
Por
qué
motivo
he
dibujado
el
aire
For
what
reason
have
I
drawn
the
air
Que
jugaba
a
ser
silencio
That
played
at
being
silence
Si
en
realidad
te
entiendo
o
sólo
nos
queremos
If
I
really
understand
you
or
we
only
love
each
other
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
tanto
And
if
at
night,
as
much
as
me,
it
hurts
so
much
Desear
de
lejos
To
desire
from
afar
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
You
will
feel
the
salt,
the
waves
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
You
will
feel
the
sand,
it
saddens
me
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
to
be
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
to
be
the
salt
to
sting
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
to
be
the
blood
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
to
be
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
feast
of
your
skin
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Those
are
the
kisses
that
are
neither
cold
nor
hot
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo,
no,
no,
no
But
if
they
are
from
your
mouth,
I
want
them
too,
no,
no,
no
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
to
be
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
to
be
the
salt
to
sting
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
to
be
the
blood
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
to
be
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
feast
of
your
skin
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
to
be
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
to
be
the
salt
to
sting
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
to
be
the
blood
you
wrap
with
your
life
Si
quieres
ser
el
aire
If
you
want
to
be
the
air
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
I
invite
you,
girl,
to
my
shirt,
my
shirt
De
tu
alegría,
y
la
fiesta
de
tu
piel,
no,
no,
no
Of
your
joy,
and
the
feast
of
your
skin,
no,
no,
no
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
to
be
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
to
be
the
salt
to
sting
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
to
be
the
blood
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
to
be
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
feast
of
your
skin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanchez Pizarro Alejandro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.