Alejandro Sanz - Quisiera Ser (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Quisiera Ser (Live)




Quisiera Ser (Live)
Хотел бы быть (Live)
Quisiera ser el dueño del pacto de tu boca
Хотел бы быть властелином договора твоих губ,
Quisiera ser el verbo al que no invitas
Хотел бы быть глаголом, который ты не зовешь
A la fiesta de tu voz
На праздник своего голоса.
Te has preguntado alguna vez, di la verdad
Ты спрашивала себя когда-нибудь, скажи правду,
Si siente el viento, debajo de tu ropa
Чувствует ли ветер под твоей одеждой,
Cuando te bañas en el mar desnuda
Когда ты купаешься в море обнаженной,
Y te acaricia el cuerpo en la fiesta de tu piel
И ласкает твое тело на празднике твоей кожи?
Se sentirá la sal, las olas
Чувствует ли соль, волны,
Sentirá la arena, me da pena
Чувствует ли песок? Мне жаль.
Quisiera ser al aire que escapa de tu risa
Хотел бы быть воздухом, что вырывается из твоего смеха,
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Хотел бы быть солью, чтобы щипать твои раны,
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Хотел бы быть кровью, что ты обнимаешь своей жизнью,
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Хотел бы быть сном, которым ты никогда не поделишься,
Y el jardín de tu alegría, en la fiesta de tu piel
И садом твоей радости, на празднике твоей кожи.
Son esos besos que ni frío ni calor
Это те поцелуи, что ни холодны, ни горячи,
Pero si son de tu boca, también los quiero yo
Но если они с твоих губ, то я тоже их хочу.
Quisiera ser sincero
Хотел бы быть искренним,
Apuesto a que te pierdo
Держу пари, что потеряю тебя
En esta frase sólo pido tu perdón
В этой фразе я лишь прошу твоего прощения.
Por qué no escribo algo mejor, ay yo no
Почему я не пишу что-то лучше, ах, я не знаю.
Me has preguntado alguna vez
Ты спрашивала меня когда-нибудь,
Por preguntar, qué es lo que quiero
Просто спрашивала, чего я хочу,
Por qué motivo he dibujado el aire
Почему я нарисовал воздух,
Que jugaba a ser silencio
Который играл в тишину?
Si en realidad te entiendo o sólo nos queremos
Понимаю ли я тебя на самом деле, или мы просто любим друг друга?
Y si a la noche como a le duele tanto
И болит ли ночи, как мне,
Desear de lejos
Желать издалека?
Se sentirá la sal, las olas
Чувствует ли соль, волны,
Sentirá la arena, me da pena
Чувствует ли песок? Мне жаль.
Quisiera ser al aire que escapa de tu risa
Хотел бы быть воздухом, что вырывается из твоего смеха,
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Хотел бы быть солью, чтобы щипать твои раны,
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Хотел бы быть кровью, что ты обнимаешь своей жизнью,
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Хотел бы быть сном, которым ты никогда не поделишься,
Y el jardín de tu alegría, en la fiesta de tu piel
И садом твоей радости, на празднике твоей кожи.
Son esos besos que ni frío ni calor
Это те поцелуи, что ни холодны, ни горячи,
Pero si son de tu boca, también los quiero yo, no, no, no
Но если они с твоих губ, то я тоже их хочу, нет, нет, нет.
Quisiera ser al aire que escapa de tu risa
Хотел бы быть воздухом, что вырывается из твоего смеха,
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Хотел бы быть солью, чтобы щипать твои раны,
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Хотел бы быть кровью, что ты обнимаешь своей жизнью,
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Хотел бы быть сном, которым ты никогда не поделишься,
Y el jardín de tu alegría, en la fiesta de tu piel
И садом твоей радости, на празднике твоей кожи.
Quisiera ser al aire que escapa de tu risa
Хотел бы быть воздухом, что вырывается из твоего смеха,
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Хотел бы быть солью, чтобы щипать твои раны,
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Хотел бы быть кровью, что ты обнимаешь своей жизнью,
Si quieres ser el aire
Если хочешь быть воздухом,
Yo te invito niña a mi camisa, mi camisa
Я приглашаю тебя, девочка, в мою рубашку, мою рубашку
De tu alegría, y la fiesta de tu piel, no, no, no
Твоей радости, и праздника твоей кожи, нет, нет, нет.
Quisiera ser al aire que escapa de tu risa
Хотел бы быть воздухом, что вырывается из твоего смеха,
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Хотел бы быть солью, чтобы щипать твои раны,
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Хотел бы быть кровью, что ты обнимаешь своей жизнью,
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Хотел бы быть сном, которым ты никогда не поделишься,
Y el jardín de tu alegría, en la fiesta de tu piel
И садом твоей радости, на празднике твоей кожи.





Writer(s): Sanchez Pizarro Alejandro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.