Alejandro Sanz - Quisiera ser - En vivo desde Buenos Aires - traduction des paroles en allemand




Quisiera ser - En vivo desde Buenos Aires
Ich möchte sein - Live aus Buenos Aires
Quisiera ser el dueño
Ich möchte der Besitzer sein
Del pacto de tu boca
Des Paktes deines Mundes
Quisiera ser el verbo al que no invitas
Ich möchte das Verb sein, das du nicht einlädst
A la fiesta de tu voz
Zum Fest deiner Stimme
Te has preguntado alguna vez, di la verdad
Hast du dich jemals gefragt, sag die Wahrheit
Si siente el viento
Ob der Wind es fühlt
Debajo de tu ropa
Unter deiner Kleidung
Cuando te bañas en el mar desnuda
Wenn du nackt im Meer badest
Y te acaricia el cuerpo
Und es deinen Körper liebkost
En la fiesta de tu piel
Auf dem Fest deiner Haut
Se sentirán la sal, las olas, sentirá la arena
Werden das Salz, die Wellen, wird der Sand es fühlen
Me da pena
Es tut mir leid
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
Ich möchte die Luft sein, die deinem Lachen entweicht
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Ich möchte das Salz sein, um deine Wunden zu brennen
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Ich möchte das Blut sein, das du mit deinem Leben umhüllst
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Ich möchte der Traum sein, den du niemals teilen würdest
El jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel
Der Garten deiner Freude, vom Fest deiner Haut
Son de esos besos que ni frío, ni calor
Es sind diese Küsse, die weder kalt noch warm sind
Pero son de tu boca ¿por qué?
Aber sie sind von deinem Mund, warum?
(También los quiero yo)
(Ich will sie auch)
Quisiera ser sincero
Ich möchte ehrlich sein
Apuesto a que te pierdo
Ich wette, ich verliere dich
En esta frase sólo pido tu perdón
In diesem Satz bitte ich dich nur um Verzeihung
Por qué no escribo algo mejor
Warum schreibe ich nicht etwas Besseres
Ay yo no
Ach, ich weiß nicht
Me has preguntado alguna vez
Hast du mich jemals gefragt
Por preguntar
Einfach nur so
Que es lo que quiero
Was ich will
Por qué motivo he
Aus welchem Grund ich
Dibujado el aire que
Die Luft gezeichnet habe, die
Jugaba a ser silencio
Spielte, Stille zu sein
Si en realidad te entiendo
Ob ich dich wirklich verstehe
O sólo nos queremos
Oder ob wir uns nur lieben
Y si a la noche como a le duele
Und ob die Nacht, wie mir, es so schmerzt
Tanto desear de lejos
Sich aus der Ferne zu sehnen
Se sentirán la sal, las olas, sentirá la arena
Werden das Salz, die Wellen, wird der Sand es fühlen
Me da pena
Es tut mir leid
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
Ich möchte die Luft sein, die deinem Lachen entweicht
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Ich möchte das Salz sein, um deine Wunden zu brennen
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Ich möchte das Blut sein, das du mit deinem Leben umhüllst
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Ich möchte der Traum sein, den du niemals teilen würdest
El jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel (tu piel)
Der Garten deiner Freude, vom Fest deiner Haut (deiner Haut)
Son de esos besos que ni frío, ni calor
Es sind diese Küsse, die weder kalt noch warm sind
Pero son de tu boca
Aber sie sind von deinem Mund
(También los quiero yo)
(Ich will sie auch)
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
Ich möchte die Luft sein, die deinem Lachen entweicht
(Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas)
(Ich möchte das Salz sein, um deine Wunden zu brennen)
(Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida)
(Ich möchte das Blut sein, das du mit deinem Leben umhüllst)
Si quieres ser el aire
Wenn du die Luft sein willst
Yo te invito niña a mi camisa, mi camisa
Lade ich dich, Mädchen, in mein Hemd ein, in mein Hemd
De tu alegría y la fiesta de tu piel
Von deiner Freude und dem Fest deiner Haut
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
Ich möchte die Luft sein, die deinem Lachen entweicht
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Ich möchte das Salz sein, um deine Wunden zu brennen
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Ich möchte das Blut sein, das du mit deinem Leben umhüllst
Si quieres ser el aire
Wenn du die Luft sein willst
Yo te invito niña a mi camisa, mi camisa
Lade ich dich, Mädchen, in mein Hemd ein, in mein Hemd
De tu alegría y la fiesta de tu piel
Von deiner Freude und dem Fest deiner Haut
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
Ich möchte die Luft sein, die deinem Lachen entweicht
Quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
Ich möchte das Salz sein, um deine Wunden zu brennen
Quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
Ich möchte das Blut sein, das du mit deinem Leben umhüllst
Quisiera ser el sueño que jamás compartirías
Ich möchte der Traum sein, den du niemals teilen würdest
El jardín de tu alegría de la fiesta de tu piel (tu piel)
Der Garten deiner Freude, vom Fest deiner Haut (deiner Haut)
De tu piel, de tu piel, de la fiesta de tu piel (tu piel)
Deiner Haut, deiner Haut, vom Fest deiner Haut (deiner Haut)





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.