Paroles et traduction Alejandro Sanz - Quisiera Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cha-chara-uh-chera,
no
Ча-Чара-у-чера,
нет
Tatara-tatara
(uh-ah-ah)
Пра-пра-пра(у-А-а)
Tandara-tundere-rarara
Тандара-тундере-рарара
Tuturu-tutura-ah-ah
Тутуру-Тутура-а-а
Quisiera
ser
el
dueño
Я
хотел
бы
быть
владельцем
Del
pacto
de
tu
boca
Из
Завета
твоих
уст
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
Я
хотел
бы
быть
глаголом,
которого
вы
не
приглашаете
A
a
la
fiesta
de
tu
voz
(yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
ay,
ay,
ay,
ay
А
к
празднику
твоего
голоса
(yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
ай,
ай,
ай,
ай
¿Te
has
preguntado
alguna
vez?,
di
la
verdad
Вы
когда-нибудь
задумывались?,
скажи
правду
Si
siente
el
viento
debajo
de
tu
ropa
Если
он
чувствует
ветер
под
твоей
одеждой,
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
Когда
вы
купаетесь
в
море
голым
Y
te
acaricia
el
cuerpo
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
ласкает
твое
тело
на
вечеринке
твоей
кожи.
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Вы
будете
чувствовать
соль,
волны
Sentirá
la
arena
Вы
почувствуете
песок
Me
da
pena
(yeah,
yeah)
Мне
жаль
(Да,
да)
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
сад
твоей
радости
в
праздник
твоей
кожи
Son
de
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Они
из
тех
поцелуев,
что
ни
холодно,
ни
жарко.
Pero
si
son
de
tu
boca
Но
если
они
из
твоих
уст,
También
los
quiero
yo
Я
тоже
хочу
их.
Tutara-tute-tara-tara
Тутара-тут-Тара-Тара
Tuturu-tuturu-eh-eh
Тутуру-тутуру-эх-эх
Quisiera
ser
sincero
Я
хотел
бы
быть
честным.
Apuesto
a
que
te
pierdo,
uh-uh-uh
Держу
пари,
я
потеряю
тебя,
э-э-э-э
...
En
esta
frase
solo
pido
tu
perdón
В
этой
фразе
Я
прошу
только
твоего
прощения.
Porque
no
escribo
algo
mejor
(yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
Потому
что
я
не
пишу
что-то
лучшее
(yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
Ay
yo
no
sé
О,
я
не
знаю,
Te
has
preguntado
alguna
vez
Вы
когда-нибудь
задумывались
Por
preguntar,
¿Qué
es
lo
que
quiero?
За
то,
что
спросил,
Чего
я
хочу?
¿Por
qué
motivo
he
dibujado
el
aire
По
какой
причине
я
нарисовал
воздух
Que
jugaba
a
ser
silencio?
Кто
играл
в
тишину?
Si
en
realidad
te
entiendo
o
solo
nos
queremos
Если
я
действительно
понимаю
тебя,
или
мы
просто
любим
друг
друга.
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
tanto
desear
de
lejos
И
если
ночью,
как
мне,
больно
так
сильно
желать
издалека,
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
Вы
будете
чувствовать
соль,
волны
Sentirá
la
arena
Вы
почувствуете
песок
Me
da
pena
(yeah,
ah-ah)
Мне
жаль
(да,
ах-ах)
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría
en
la
fiesta
de
tu
piel
(yeah
yeah)
И
сад
твоей
радости
в
праздник
твоей
кожи
(Да,
да)
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
Это
те
поцелуи,
которые
ни
холодны,
ни
жарки.
Pero
si
son
de
tu
boca
Но
если
они
из
твоих
уст,
También
los
quiero
yo,
no
Я
тоже
хочу
их,
нет.
No,
no,
no
Нет,
нет,
нет.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría
en
la
fiesta
de
tu
piel
(tu
piel)
И
сад
твоей
радости
в
праздник
твоей
кожи
(твоей
кожи)
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Si
quieres
ser
el
aire
Если
ты
хочешь
быть
воздухом,
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
a
mi
camisa
Я
приглашаю
тебя,
девочка,
в
мою
рубашку,
в
мою
рубашку.
De
tu
alegría
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
От
твоей
радости
(ай,
ай,
ай,
ай,
ай)
Y
la
fiesta
de
tu
piel
И
праздник
твоей
кожи
No,
no,
no
Нет,
нет,
нет.
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе,
который
убегает
от
твоего
смеха,
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
Я
хотел
бы
быть
мечтой,
которой
ты
никогда
не
поделишься.
Y
el
jardín
de
tu
alegría
(quisiera
ser)
en
la
fiesta
de
tu
piel
И
сад
твоей
радости
(я
хотел
бы
быть)
в
празднике
твоей
кожи
Quisiera
ser
al
aire
(oh-oh)
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
в
воздухе
(о-о),
который
убегает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя
в
твоих
ранах.
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
Я
хотел
бы
быть
кровью,
которую
ты
окутываешь
своей
жизнью.
Si
quieres
ser
el
aire
yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
a
mi
camisa
Если
ты
хочешь
быть
воздухом,
я
приглашаю
тебя,
девочка,
в
мою
рубашку,
в
мою
рубашку.
De
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
(quisiera
ser)
От
твоей
радости
и
праздника
твоей
кожи
(я
хотел
бы
быть)
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздухом,
который
ускользает
от
твоего
смеха.
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
Я
хотел
бы
быть
солью,
чтобы
шотландить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanchez Pizarro Alejandro
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.