Alejandro Sanz - Sabanas de Seda (Homenaje a Javíer Krahe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Sabanas de Seda (Homenaje a Javíer Krahe)




Sabanas de Seda (Homenaje a Javíer Krahe)
Silk Sheets (Tribute to Javier Krahe)
que has tenido la rara fortuna
You who have had the rare fortune
De conocer
To know
El corazón a la luz de la luna
The heart in the moonlight
De mi mujer,
Of my woman,
Tú, que supiste cogerle el tranquillo
You, who knew how to get the hang of
A sus abrazos,
Her embraces,
Más de una vez te adivino en el brillo
More than once I sense you in the gleam
De sus ojazos.
Of her eyes.
Aunque el ensueño se vista de seda
Even if the dream is dressed in silk
No me entusiasma
It doesn't thrill me
Cuando en la noche una sábana enreda
When in the night a sheet entangles
Y es tu fantasma.
And it's your ghost.
Cuando descubre caricias ajenas
When she discovers another's caresses
Sobre mi piel,
On my skin,
Ella, en lugar de cortarse las venas,
She, instead of slitting her wrists,
Me es muy infiel
Is very unfaithful to me
Y, aunque a mi lado fielmente regresa
And, although she faithfully returns to my side
Porque es muy buena,
Because she is very good,
Puede también darme alguna sorpresa
She can also surprise me
Si hay luna llena.
If there's a full moon.
Que si el amante de turno es despierto
If the lover on duty is awake
Y no es un capullo
And isn't a fool
Ella se instala un buen rato en su huerto
She settles in his orchard for a while
Mientras yo aúllo.
While I howl.
Si el astro loco preside el paisaje
If the crazy star presides over the landscape
Nada es soez
Nothing is vulgar
E igual que a ella le viste de encaje
And just as you saw her dressed in lace
Su desnudez
Her nakedness
Da un espectáculo resplandeciente
Gives a resplendent spectacle
De un simple falo,
Of a simple phallus,
Lo magnifíca románticamente
It magnifies it romantically
Bajo su halo.
Under its halo.
Y ella lo ve cual si fuera una alhaja
And she sees it as if it were a jewel
Y lo acaricia
And caresses it
Y, pues la luna es de quien la trabaja,
And, since the moon belongs to whoever works it,
Se hace justicia.
Justice is done.
Pero después viene el cuarto menguante,
But then comes the waning quarter,
Quieras que no
Whether you like it or not
Desmereciendo con ello el amante,
Discrediting the lover with it,
Compréndelo,
Understand,
Entonces ella me busca por bares
Then she looks for me in bars
De cara oculta
With her face hidden
Y vuelvo a ser el primus inter pares,
And I become the primus inter pares again,
Ella me indulta.
She pardons me.
Y eso fue todo y se acuesta a mi lado
And that was all and she lies down beside me
Junto a la lumbre,
By the fire,
Al calorcillo del fuego sagrado
In the warmth of the sacred fire
De la costumbre.
Of habit.
Yo, que de otras no soy el marido,
I, who am not the husband of others,
Fíjate tú,
Mind you,
Echo de menos el tenso latido
I miss the tense beat
Del "amour fou",
Of "amour fou",
Pero ese amor pasa por avatares
But that love goes through avatars
Bastante extraños
Quite strange
Cuando a pesar de todos los pesares
When despite all the sorrows
Pasan los años.
The years go by.
Y yo lo tuve y está en mi cabeza,
And I had it and it's in my head,
Nunca lo olvido,
I never forget it,
Y... para qué voy a hablar de belleza,
And... why am I going to talk about beauty,
la has tenido.
You have had it.
la has tenido, la rara fortuna
You have had it, the rare fortune
De conocer
To know
El corazón a la luz de la luna
The heart in the moonlight
De mi mujer,
Of my woman,
que supiste tomarle el tranquillo
You who knew how to get the hang of
A sus abrazos, más de una vez te adivino en el brillo
Her embraces, more than once I sense you in the gleam
De sus ojazos.
Of her eyes.
Aunque el ensueño se vista de seda
Even if the dream is dressed in silk
No me entusiasma.
It doesn't thrill me.
Cuando en la noche una sábana enreda
When in the night a sheet entangles
Y es tu fantasma
And it's your ghost
que has tenido la rara fortuna
You who have had the rare fortune
Del "amour fou".
Of "amour fou".





Writer(s): Francisco Javier Krahe Salas

Alejandro Sanz - Colécción Definitiva (Versión Deluxe)
Album
Colécción Definitiva (Versión Deluxe)
date de sortie
19-10-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.