Paroles et traduction Alejandro Sanz - Sabanas de Seda (Homenaje a Javíer Krahe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabanas de Seda (Homenaje a Javíer Krahe)
Silk Sheets (Tribute to Javier Krahe)
Tú
que
has
tenido
la
rara
fortuna
You
who
have
had
the
rare
fortune
El
corazón
a
la
luz
de
la
luna
The
heart
in
the
moonlight
De
mi
mujer,
Of
my
woman,
Tú,
que
supiste
cogerle
el
tranquillo
You,
who
knew
how
to
get
the
hang
of
A
sus
abrazos,
Her
embraces,
Más
de
una
vez
te
adivino
en
el
brillo
More
than
once
I
sense
you
in
the
gleam
De
sus
ojazos.
Of
her
eyes.
Aunque
el
ensueño
se
vista
de
seda
Even
if
the
dream
is
dressed
in
silk
No
me
entusiasma
It
doesn't
thrill
me
Cuando
en
la
noche
una
sábana
enreda
When
in
the
night
a
sheet
entangles
Y
es
tu
fantasma.
And
it's
your
ghost.
Cuando
descubre
caricias
ajenas
When
she
discovers
another's
caresses
Sobre
mi
piel,
On
my
skin,
Ella,
en
lugar
de
cortarse
las
venas,
She,
instead
of
slitting
her
wrists,
Me
es
muy
infiel
Is
very
unfaithful
to
me
Y,
aunque
a
mi
lado
fielmente
regresa
And,
although
she
faithfully
returns
to
my
side
Porque
es
muy
buena,
Because
she
is
very
good,
Puede
también
darme
alguna
sorpresa
She
can
also
surprise
me
Si
hay
luna
llena.
If
there's
a
full
moon.
Que
si
el
amante
de
turno
es
despierto
If
the
lover
on
duty
is
awake
Y
no
es
un
capullo
And
isn't
a
fool
Ella
se
instala
un
buen
rato
en
su
huerto
She
settles
in
his
orchard
for
a
while
Mientras
yo
aúllo.
While
I
howl.
Si
el
astro
loco
preside
el
paisaje
If
the
crazy
star
presides
over
the
landscape
Nada
es
soez
Nothing
is
vulgar
E
igual
que
a
ella
le
viste
de
encaje
And
just
as
you
saw
her
dressed
in
lace
Su
desnudez
Her
nakedness
Da
un
espectáculo
resplandeciente
Gives
a
resplendent
spectacle
De
un
simple
falo,
Of
a
simple
phallus,
Lo
magnifíca
románticamente
It
magnifies
it
romantically
Bajo
su
halo.
Under
its
halo.
Y
ella
lo
ve
cual
si
fuera
una
alhaja
And
she
sees
it
as
if
it
were
a
jewel
Y
lo
acaricia
And
caresses
it
Y,
pues
la
luna
es
de
quien
la
trabaja,
And,
since
the
moon
belongs
to
whoever
works
it,
Se
hace
justicia.
Justice
is
done.
Pero
después
viene
el
cuarto
menguante,
But
then
comes
the
waning
quarter,
Quieras
que
no
Whether
you
like
it
or
not
Desmereciendo
con
ello
el
amante,
Discrediting
the
lover
with
it,
Entonces
ella
me
busca
por
bares
Then
she
looks
for
me
in
bars
De
cara
oculta
With
her
face
hidden
Y
vuelvo
a
ser
el
primus
inter
pares,
And
I
become
the
primus
inter
pares
again,
Ella
me
indulta.
She
pardons
me.
Y
eso
fue
todo
y
se
acuesta
a
mi
lado
And
that
was
all
and
she
lies
down
beside
me
Junto
a
la
lumbre,
By
the
fire,
Al
calorcillo
del
fuego
sagrado
In
the
warmth
of
the
sacred
fire
De
la
costumbre.
Of
habit.
Yo,
que
de
otras
no
soy
el
marido,
I,
who
am
not
the
husband
of
others,
Echo
de
menos
el
tenso
latido
I
miss
the
tense
beat
Del
"amour
fou",
Of
"amour
fou",
Pero
ese
amor
pasa
por
avatares
But
that
love
goes
through
avatars
Bastante
extraños
Quite
strange
Cuando
a
pesar
de
todos
los
pesares
When
despite
all
the
sorrows
Pasan
los
años.
The
years
go
by.
Y
yo
lo
tuve
y
está
en
mi
cabeza,
And
I
had
it
and
it's
in
my
head,
Nunca
lo
olvido,
I
never
forget
it,
Y...
para
qué
voy
a
hablar
de
belleza,
And...
why
am
I
going
to
talk
about
beauty,
Tú
la
has
tenido.
You
have
had
it.
Tú
la
has
tenido,
la
rara
fortuna
You
have
had
it,
the
rare
fortune
El
corazón
a
la
luz
de
la
luna
The
heart
in
the
moonlight
De
mi
mujer,
Of
my
woman,
Tú
que
supiste
tomarle
el
tranquillo
You
who
knew
how
to
get
the
hang
of
A
sus
abrazos,
más
de
una
vez
te
adivino
en
el
brillo
Her
embraces,
more
than
once
I
sense
you
in
the
gleam
De
sus
ojazos.
Of
her
eyes.
Aunque
el
ensueño
se
vista
de
seda
Even
if
the
dream
is
dressed
in
silk
No
me
entusiasma.
It
doesn't
thrill
me.
Cuando
en
la
noche
una
sábana
enreda
When
in
the
night
a
sheet
entangles
Y
es
tu
fantasma
And
it's
your
ghost
Tú
que
has
tenido
la
rara
fortuna
You
who
have
had
the
rare
fortune
Del
"amour
fou".
Of
"amour
fou".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Krahe Salas
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.