Alejandro Sanz - Si hay Dios... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Si hay Dios...




Si hay Dios...
Если есть Бог...
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог
Podrás llevarte a aquellos que me importan
Ты можешь забрать тех, кто мне дорог,
Despojarme de mis ropas, desviarme de la luz
Лишить меня одежды, сбить меня с пути света.
Podrás llenar de oscuridad mis sueños
Ты можешь наполнить мои сны тьмой.
Podrás porque eres
Ты можешь, потому что это ты.
Podrás romper de nuevo el juramento
Ты можешь снова нарушить клятву,
Deshaciendo las cadenas que te ataron una vez
Разрушив цепи, которые когда-то тебя связывали.
Pero, dame el valor que tengo miedo
Но дай мне мужества, ведь я боюсь.
O puedes darme una esperanza
Или можешь дать мне надежду,
O arrancarme, al fin, las ganas de seguir por ti
Или наконец отнять у меня желание продолжать жить ради тебя.
Buscando entre mi almohada que es una dama blanca, mmh, no
Ища среди моей подушки, которая как белая дама, ммм, нет.
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог
Podría haberte dicho que me importas
Я мог бы сказать тебе, что ты мне небезразлична.
Eso y un millón de cosas
Это и еще миллион вещей.
Pude hacerlo y no lo hice y no se por qué
Я мог бы это сделать, но не сделал, и не знаю почему.
Será porque es mas fácil escribirlo o demostrar lo que es
Наверное, потому что легче написать или показать, что есть,
Montar un numerito, de esos de fatalidad
Устроить спектакль, один из тех, что о роковой судьбе,
Según lo que establece el reglamento del aparentar
Согласно правилам притворства.
Podría haber llorado un mar de lágrimas saladas
Я мог бы выплакать море соленых слез,
Arrojarme a los abismos y partirme en dos el alma
Броситься в бездну и разорвать душу на две части,
Desatar la tempestad y el huracán de mi garganta
Развязать бурю и ураган в моем горле
Y confesar desesperado que no puedo con mi rabia
И в отчаянии признаться, что не могу справиться со своей яростью.
Aunque en mi actitud no soy tan evidente
Хотя в моем поведении это не так заметно,
No puedo sufrir más
Я больше не могу страдать.
Que el dolor, cuando es por dentro, es más fuerte
Ведь боль, когда она внутри, сильнее.
No se alivia con decírselo a la gente, eh, eh, eh
Она не утихает, если рассказать о ней людям, эх, эх, эх.
Lloraré, sí, llorar
Я буду плакать, да, я умею плакать,
Como el tímido rocío de un clavel, en mi soledad
Как робкая роса гвоздики, в своем одиночестве.
Estaré, todos se irán, ya lo
Я останусь, все уйдут, я знаю.
A tu lado en cada golpe, como lo hacen las orillas y la mar
Рядом с тобой при каждом ударе, как это делают берега и море,
Como lo hace el campo y el agua que lloverá (Uh, uh, uh)
Как это делают поле и вода, которая будет литься дождем (Ух, ух, ух).
Podría ser más educado
Я мог бы быть более вежливым,
Pero el alma sólo entiende de emoción
Но душа понимает только чувства.
Y, si hay Dios, seguro entiende de emoción
И, если есть Бог, он точно понимает чувства.
Hey, si hay Dios (Hey)
Эй, если есть Бог (Эй)
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог.
Podría haber llorado un mar de lágrimas saladas
Я мог бы выплакать море соленых слез,
Arrojarme a los abismos y partirme en dos el alma
Броситься в бездну и разорвать душу на две части,
Desatar la tempestad y el huracán de mi garganta
Развязать бурю и ураган в моем горле
Y confesar desesperado que no puedo con mi rabia
И в отчаянии признаться, что не могу справиться со своей яростью.
Aunque en mi actitud no soy tan evidente
Хотя в моем поведении это не так заметно,
No puedo sufrir más
Я больше не могу страдать.
Que el dolor, cuando es por dentro, es más fuerte
Ведь боль, когда она внутри, сильнее.
Mmh-mmh, no
Ммм-ммм, нет.
Lloraré
Я буду плакать,
Como el tímido rocío de un clavel, en mi soledad
Как робкая роса гвоздики, в своем одиночестве.
Estaré, todos se irán, ya lo
Я останусь, все уйдут, я знаю.
A tu lado en cada golpe, como lo hacen las orillas y la mar
Рядом с тобой при каждом ударе, как это делают берега и море,
Como lo hace el campo y el agua que lloverá (Uh, uh, uh)
Как это делают поле и вода, которая будет литься дождем (Ух, ух, ух).
Podría ser más educado
Я мог бы быть более вежливым,
Pero es que el alma sólo entiende de emoción (De emoción)
Но дело в том, что душа понимает только чувства (Чувства).
Y, si hay Dios, seguro entiende de emoción
И, если есть Бог, он точно понимает чувства.
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог.
No-oh-oh, yah
Нет-о-о, да.
(Ah-ah-ah) No-uh-no-uh-uh, si hay Dios
(А-а-а) Нет-у-нет-у-у, если есть Бог.
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог.
No-uh-oh, si hay Dios
Нет-у-о, если есть Бог.
Hey, si hay Dios (Si hay Dios)
Эй, если есть Бог (Если есть Бог)
Sea como sea, es simplemente amor, hay Dios (Yeh-eah)
Как бы то ни было, это просто любовь, есть Бог (Да-а).
Hey, si hay Dios (Si hay Dios)
Эй, если есть Бог (Если есть Бог)
Seguramente entiende de emoción, si hay Dios (Yeah)
Он точно понимает, что такое чувства, если есть Бог (Да).
Hey, si hay Dios
Эй, если есть Бог.





Writer(s): ALEJANDRO SANZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.