Alejandro Sanz - Siempre es de noche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Siempre es de noche




(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-дю - дю, туду-дю-дю)
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-дю - дю, туду-дю-дю)
Cuéntame, cómo va cayendo el sol
Расскажи мне, как солнце падает
Mientras hablas pensaré
Пока ты говоришь, Я подумаю.
Qué guapa estás, qué suerte ser
Какая ты красивая, какая удача.
La mitad del cuento de un atardecer
Половина сказки о закате
Que observo al escucharte
Что я наблюдаю, когда слушаю тебя
Porque mis ojos son tu voz
Потому что мои глаза-твой голос
Acércate, que cuando estemos piel con piel
Подойдите ближе, когда мы кожа с кожей
Mis manos te dibujarán, tu aroma me dirá tu edad
Мои руки будут рисовать вас, ваш аромат скажет мне ваш возраст
Junto a ti, unidos sin saber por qué
Рядом с вами, объединившись, не зная, почему
Seguramente se me note
Конечно, это заметно.
El resplandor de una ilusión
Сияние иллюзии
Porque a tu lado puedo olvidar
Потому что рядом с тобой я могу забыть
Que para siempre es de noche
Что для меня всегда ночь
Pero, esta noche es como un atardecer
Но сегодня вечер как закат
Si logras que a la vida me asome
Если ты добьешься, чтобы я выгляжу в жизни
Tus ojos sean los que brillen
Твои глаза будут сиять
Y la luna que la borren en mi eterna oscuridad
И Луна стереть его в моей вечной тьме
El cielo tiene nombre: tu nombre
Небо имеет имя: ваше имя
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я не отдал за то, чтобы созерцать тебя
Aunque fuera un sólo instante
Даже если бы это было мгновение
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-дю - дю, туду-дю-дю)
(Tudu-du-du, tudu-du-du)
(Туду-дю - дю, туду-дю-дю)
Hace frío, es tarde y tienes que volver
Холодно, уже поздно, и ты должен вернуться.
Que hay alguien que te espera, seguro
Что есть кто-то, кто ждет вас, конечно
Una vez más el tiempo se nos fue
Еще раз время ушло.
¿Volverás?, dime si mañana volverás
Ты вернешься? скажи мне, вернешься ли ты завтра.
Como lo has hecho cada tarde
Как вы делали это каждый день
Para contarme cómo muere el día
Чтобы рассказать мне, как умирает день
Y se marchó, ella se alejó de él
И она ушла, она отошла от него
Pero como en las cartas, dos puntos, posdata
Но как в картах, две точки, постскриптум
Se me olvidaba, no me presenté
Я забыл, я не представился.
Sólo fui testigo por casualidad
Я был свидетелем только случайно
Hasta que de pronto, él me pregunto:
До тех пор, пока вдруг, он спрашивает меня:
"Era bella, ¿no es verdad?"
"Она была красивой, не так ли?"
"Más que la luna", dije yo y él sonrió
"Больше, чем Луна", сказал я, и он улыбнулся
Nunca más se hará reproches
Никогда больше не будет упреков
Por intentar amanecer
За попытку рассвета
No volverá a perderse en la noche
Вы больше никогда не заблудитесь ночью
Porque su alma hoy brilla con más fuerza que un millón de soles
Потому что его душа сегодня светит сильнее, чем миллион солнц
Pero en su eterna oscuridad
Но в своей вечной тьме
A veces, se le oye a voces
Иногда вы слышите голоса
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я не отдал за то, чтобы созерцать тебя
Aunque fuera un sólo instante
Даже если бы это было мгновение
Por intentar amanecer
За попытку рассвета
No volverá a perderse en la noche (No, no, no)
Вы больше не заблудитесь ночью (Нет, нет, нет)
Porque su alma hoy brilla con más fuerza que un millón de soles
Потому что его душа сегодня светит сильнее, чем миллион солнц
Pero en su eterna oscuridad
Но в своей вечной тьме
A veces se le oye a voces (No, no, no)
Иногда вы слышите его голоса (Нет, нет, нет)
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я не отдал за то, чтобы созерцать тебя
Aunque fuera un sólo instante, no, no
Даже если бы это было мгновение, нет, нет
Qué no daría yo por contemplarte
Что бы я не отдал за то, чтобы созерцать тебя
Aunque fuera un sólo instante
Даже если бы это было мгновение





Writer(s): ALEJANDRO SANZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.