Paroles et traduction Alejandro Sanz - Silencio
He
visto
a
dos
niños
Я
видел,
как
двое
детей
Jurarse
abrazados
Клялись
друг
другу
в
объятиях
Eternas
locuras
Вечным
безумствам
Que
sé
que
ningún
ser
humano
Которым,
я
уверен,
ни
один
человек
Se
las
ha
enseñado
Их
не
научил
Y
he
visto
a
la
vida
И
я
видел,
как
жизнь
Volar
de
sus
manos
Ускользает
из
их
рук
He
visto
a
dos
niños
mirarse
a
los
ojos
Я
видел,
как
двое
детей
смотрят
друг
другу
в
глаза
Sentirse
felices,
de
estar
amarrados
Чувствуют
себя
счастливыми,
оттого,
что
привязаны
Yo
he
oído
el
poema
Я
слышал
стихотворение,
Que
le
ha
dedicado
Которое
он
ей
посвятил
Tu
huella
es
mi
paz
Твой
след
- мой
покой
Y
tú
horizonte
es
mi
temor
И
твой
горизонт
- мой
страх
Pero
tu
huella
es
mi
paz
Но
твой
след
- мой
покой
Aunque
jamás
será
lo
mismo
aquel
rincón
Хотя
тот
уголок
никогда
не
будет
прежним
Porque
le
falta
el
temblor
de
tu
cuerpo
Потому
что
ему
не
хватает
трепета
твоего
тела
Y
le
falta
a
la
noche,
el
relente
И
ночи
не
хватает
росы
Y
la
envidia
de
la
gente
И
зависти
людей
Y
es
que
yo
he
oído
el
poema
И
это
потому,
что
я
слышал
стихотворение,
Que
le
ha
dedicado
Которое
он
ей
посвятил
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Silencio
que
en
la
cama
de
un
amante
Тишина,
которая
в
постели
любовников
La
magia
duerme
poco,
¿no?
Магия
спит
мало,
не
так
ли?
Pero
se
acuesta
antes
Но
она
ложится
спать
раньше
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
la
magia
duerme
Магия
спит
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
en
la
cama
del
amante
В
постели
любовников
La
magia
duerme
poco,
¿no?
Магия
спит
мало,
не
так
ли?
Pero
se
acuesta
antes
Но
она
ложится
спать
раньше
Y
he
visto
a
la
gente
И
я
видел,
как
люди
Pasarles
rozando
Проходят
мимо
них
Y
he
visto
que
algunos
se
han
ido,
y
И
я
видел,
что
некоторые
уходят,
а
Algunos
se
quedan
y,
algunos
jamás
han
estado
Некоторые
остаются,
а
некоторые
никогда
и
не
было
Y
he
visto
a
la
vida
И
я
видел,
как
жизнь
Sentarse
a
su
lado
Садится
рядом
с
ними
Y
al
fin
a
esa
niña
mirarme
a
los
ojos
И
наконец,
эта
девочка
смотрит
мне
в
глаза
Los
versos
más
bellos,
salir
de
sus
labios
Самые
прекрасные
стихи
слетают
с
ее
губ
Y
es
que
yo
he
oído
el
poema
que
le
ha
dedicado
И
это
потому,
что
я
слышал
стихотворение,
которое
он
ей
посвятил
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Silencio
que
en
la
cama
de
un
amante
Тишина,
которая
в
постели
любовников
La
magia
duerme
poco,
¿no?
Магия
спит
мало,
не
так
ли?
Pero
se
acuesta
antes
Но
она
ложится
спать
раньше
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
la
magia
duerme
Магия
спит
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
en
la
cama
del
amante
В
постели
любовников
La
magia
duerme
poco,
¿no?
Магия
спит
мало,
не
так
ли?
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
se
asusta
el
aire
Воздух
пугается
Silencio,
silencio
Тишина,
тишина
Que
se
calle
el
aire
Пусть
воздух
затихнет
Que
quiero
escuchar
esos
versos
Я
хочу
снова
услышать
эти
стихи
De
nuevo
en
tus
labios
Из
твоих
уст
Es
un
prisionero
Это
узник,
Que
escapa
Который
сбегает
Es
el
aire
que
rosa
la
bala
Это
воздух,
который
касается
пули
Es
resumen,
es
posdata
Это
краткий
итог,
послесловие
Un
suspiro
es
una
poesía
ahogada
Вздох
- это
задушенная
поэзия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanz
Avião (feat. Carlinhos Brown, Fábio Jr., Sandra de Sá, Marcos & Belutti, Rodrigo Faro, Tiago Abravanel, Vitor Kley, Afonso Nigro, Roberta Miranda, Rogério Flausino, Kaê Guajajara, Nando Reis & Di Ferrero) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.