Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio (Ghost Track)
Silence (Ghost Track)
He
visto
a
dos
niños
I
saw
two
children
Jurarse
abrazados
eternas
locuras
Swear
to
each
other
in
an
eternal
embrace,
craziness
Que
sé
que
ningún
ser
humano
se
las
ha
enseñado
That
I
know
no
human
being
has
taught
them
Y
he
visto
a
la
vida
And
I
saw
life
Volar
de
sus
manos
Fly
from
their
hands
He
visto
a
dos
niños
mirarse
a
los
ojos
I
saw
two
children
look
into
each
other's
eyes
Sentirse
felices
de
estar
amarrados
To
feel
happy
to
be
tied
down
Yo
he
oído
el
poema
que
le
ha
dedicado
I
heard
the
poem
he
dedicated
to
her
Tu
huella
es
mi
paz
Your
footprint
is
my
peace
Y
tu
horizonte
es
mi
temor
And
your
horizon
is
my
fear
Pero
tu
huella
es
mi
paz
But
your
footprint
is
my
peace
Aunque
jamás
será
lo
mismo
aquel
rincón
Although
that
corner
will
never
be
the
same
Porque
le
falta
el
temblor
de
tu
cuerpo
Because
it
lacks
the
trembling
of
your
body
Y
le
falta
a
la
noche
el
relente
And
the
night
lacks
the
dampness
Y
la
envidia
de
la
gente
And
the
envy
of
the
people
Y
es
que
yo
he
oído
el
poema
que
le
ha
dedicado
And
the
fact
is
that
I
heard
the
poem
he
dedicated
to
her
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Silencio
que
en
la
cama
de
un
amante
Silence
that
in
a
lover's
bed
La
magia
duerme
poco,
¿no?
The
magic
sleeps
little,
right?
Pero
se
acuesta
antes
But
it
goes
to
bed
earlier
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
la
magia
duerme
That
the
magic
is
sleeping
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
en
la
cama
del
amante
That
in
the
lover's
bed
La
magia
duerme
poco,
no
The
magic
sleeps
little,
no
Pero
se
acuesta
antes
But
it
goes
to
bed
earlier
He
visto
a
la
gente
pasarle
rozando
I
have
seen
people
pass
by
him
Y
he
visto
que
algunos
se
han
ido
And
I
have
seen
that
some
have
left
Y
algunos
se
quedan
And
some
remain
Y
algunos
jamás
han
estado
And
some
have
never
been
there
He
visto
a
la
vida
sentarse
a
su
lado
I
saw
life
sit
by
his
side
Y
al
fin
a
esa
niña
mirarme
a
los
ojos
And
at
last
that
girl
looked
me
in
the
eyes
Los
versos
más
bellos
salir
de
sus
labios
The
most
beautiful
verses
come
out
of
her
lips
Y
es
que
yo
he
oído
el
poema
que
le
ha
And
the
fact
is
that
I
heard
the
poem
that
she
Dedicado
Dedicated
to
him
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Y
en
la
cama
de
un
amante
And
in
a
lover's
bed
La
magia
duerme
poco
The
magic
sleeps
little
Pero
se
acuesta
antes
But
it
goes
to
bed
earlier
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
la
magia
duerme
That
the
magic
is
sleeping
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
en
la
cama
del
amante
That
in
the
lover's
bed
La
magia
duerme
poco
The
magic
sleeps
little
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
se
asusta
el
aire
That
the
air
is
startled
Silencio,
silencio
Silence,
silence
Que
se
calle
el
aire
Let
the
air
be
silent
Que
quiero
escuchar
esos
versos
That
I
want
to
hear
those
verses
De
nuevo
en
tus
labios
From
your
lips
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.