Alejandro y María Laura - Algo tiene que estar mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro y María Laura - Algo tiene que estar mal




Algo tiene que estar mal
Something Must Be Wrong
Me voy con el alma dormida
I leave with my soul asleep
Por una avenida que se apellida
On an avenue that is named
Igual que mi jefe, igual que la herida
The same as my boss, the same as the wound
Que me va sangrando desentendida
That bleeds me heartless
Los motores y las bocinas
The engines and the horns
Son toda la rabia contenida
Are all the anger contained
Dos horas de vuelta y dos de ida
Two hours back and two hours forth
Esta no es la vida que yo quería
This is not the life I wanted
Me voy
I leave
De la casa a la oficina
From home to the office
Me acostumbré a la rutina
I got used to the routine
Las deudas se van pagando con cafeína
The debts are paid with caffeine
Me voy
I leave
Para darle a mi familia
To give my family
Un techo y una salida
A roof and a way out
Un poco de mis domingos a mis amigos, y digo
A bit of my Sundays to my friends, and I say
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
Toda la vida remando pa' arriba
Rrowing upstream all my life
Y sigo en el mismo lugar
And I'm still in the same place
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
No puedo darme el lujo
I can't afford
De hacerme vieja para descansar
To grow old to rest
Me voy sin hacer mucho ruido
I leave without making much noise
Y cuando regreso ya se han dormido
And when I return they have already fallen asleep
Te cambio mi sueldo por horas de sueño
I trade you my salary for hours of sleep
Por cada momento que me he perdido
For every moment I've missed
No pienso volver a ponerme
I won't put on again
Una camiseta que no sea mía
A T-shirt that is not mine
No pienso ser parte de esta mentira
I won't be part of this lie
Yo quiero ser alguien que inspira y respira
I want to be someone who inspires and breathes
Me voy con el alma encendida
I leave with my soul ignited
A recuperar mi vida
To reclaim my life
A pedir que me abran la puerta
To ask you to open the door for me
Que para ti siempre estuvo abierta
That was always open for you
Y no te das cuenta (y no te das cuenta)
And you don't realize (and you don't realize)
Y no te das cuenta
And you don't realize
Un poco de bulla para que despiertes
A little noise to wake you up
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
Lo que logras con poco esfuerzo
What you achieve with little effort
A me está tomando el alma y el cuerpo
Is taking my soul and my body
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
El que la sigue no siempre la consigue
The one who follows doesn't always get there
El que trabaja menos es el que más recibe
The one who works less is the one who receives more
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
Dime dónde naciste, la hiciste o no la hiciste
Tell me where you were born, did you make it or not
Unos que la disfrutan y otras que la resisten
Some enjoy it and others resist it
Algo tiene que estar mal
Something must be wrong
Algo tiene que cambiar
Something must change
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no te das cuenta
And you don't realize
Y no me doy cuenta
And I don't realize






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.