Paroles et traduction Alejandro y María Laura - Una Casa Vacía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
una
casa
vacía
Я
пустой
дом
Fiesta
en
la
casa
vecina
Вечеринка
в
доме
по
соседству
Lágrimas
tras
mis
cortinas
Слёзы
за
моими
шторами
Miro
y
quisiera
gritar.
Я
смотрю
и
хочу
закричать.
Ayer
era
verano
Вчера
было
лето
Y
entraba
el
viento
por
el
balcón,
И
ветер
входил
с
балкона,
Ellos
gritaban
todo
el
tiempo
Они
всё
время
кричали
Sus
voces
rebotaban
en
el
techo
Их
голоса
отражались
от
потолка
Y
me
hacian
cosquillas
И
щекотали
меня
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas.
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары.
Vestida
con
telarañas
Я
одета
в
паутину
Maquillada
con
el
polvo,
Напудрена
пылью,
Cruje
todo
mi
esqueleto
Весь
мой
скелет
скрипит,
Y
los
fantasmas
quieren
entrar.
И
призраки
хотят
войти.
Que
caigan
los
muros
y
las
puertas
Пусть
рушатся
стены
и
двери
Que
vengan
tres
familias
Пусть
приходят
три
семьи
Con
tierra
en
los
zapatos
С
землёй
на
обуви
Que
ensucien
la
cocina
Пусть
испачкают
кухню
Que
abran
las
cortinas.
Пусть
откроют
шторы.
Aún
tengo
guardada
У
меня
всё
ещё
хранится
La
marca
de
su
puño
en
la
pared,
След
от
его
кулака
на
стене,
Extraño
tener
algo
dentro.
Я
скучаю
по
тому,
чтобы
что-то
было
внутри.
Sus
voces
rebotaban
en
el
techo
Их
голоса
отражались
от
потолка
Y
me
hacian
cosquillas
И
щекотали
меня
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas.
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары.
Sus
voces
rebotaban
en
el
techo
Их
голоса
отражались
от
потолка
(Sus
voces
rebotaban
en
el
techo)
(Их
голоса
отражались
от
потолка)
Y
me
hacian
cosquillas
И
щекотали
меня
(Y
me
hacían
cosquillas)
(И
щекотали
меня)
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары
(De
noche
a
veces
tengo
pesadillas)
(Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары)
De
noche
a
veces
tengo
pesadillas.
Ночью
иногда
мне
снятся
кошмары.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Rivas Alván, Maria Laura Bustamante De Almenara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.