Alejo Duran - La Brasilera - traduction des paroles en allemand

La Brasilera - Alejo Durantraduction en allemand




La Brasilera
Die Brasilianerin
Yo la conocí una mañana
Ich traf sie an einem Morgen
Yo la conocí una mañana
Ich traf sie an einem Morgen
Que llegó en avión a mi tierra
Sie kam im Flugzeug in mein Land
Y cuando me la presentaban
Und als man sie mir vorstellte
Me dijo que era brasilera
Sagte sie, sie sei Brasilianerin
Ay, yo creo que cruzó la frontera
Ach, ich glaube, sie überquerte die Grenze
Pa' venir a meterse a mi alma
Um sich in meine Seele zu schleichen
Ay, yo creo que cruzó la frontera
Ach, ich glaube, sie überquerte die Grenze
Pa' venir a meterse a mi alma
Um sich in meine Seele zu schleichen
Se escondió en las nubes el avión
Das Flugzeug versteckte sich in den Wolken
Se escondió en las nubes el avión
Das Flugzeug versteckte sich in den Wolken
Bajo el cielo 'e Guaynucumá
Unter dem Himmel von Guaynucumá
Me dejó llorando su amor
Ließ sie mich weinend zurück vor Liebe
Mañana la voy a buscar
Morgen werde ich sie suchen gehen
Pero si no me quiere mirar
Doch wenn sie mich nicht ansehen will
Cojo mi camino y me voy
Nehme ich meinen Weg und gehe fort
Pero si no me quiere mirar
Doch wenn sie mich nicht ansehen will
Cojo mi camino y me voy
Nehme ich meinen Weg und gehe fort
A me dolió que se fuera
Es schmerzte mich, dass sie ging
A me dolió que se fuera
Es schmerzte mich, dass sie ging
Pero ella me dio a comprender
Doch sie ließ mich verstehen
Que los ojos de una mujer
Dass die Augen einer Frau
Dicen cuando quieren de veras
Sagen, wann sie es wirklich meinen
Ay, pero el que se queda, se queda
Ach, doch wer bleibt, der bleibt
Triste se quedó Rafael
Traurig blieb Rafael zurück
En la orilla del Orinoco
Am Ufer des Orinoco
En la orilla del Orinoco
Am Ufer des Orinoco
Muy cerquita del Amazonas
Ganz in der Nähe des Amazonas
Allí se encontraba Escalona
Dort fand man Escalona
Más desesperado que un loco
Verzweifelter als ein Verrückter
Pero mi amor es más tormentoso
Doch meine Liebe ist stürmischer
Que las aguas del Amazonas
Als die Wasser des Amazonas
Que no te extrañe, brasilera
Wundere dich nicht, Brasilianerin
Que no te extrañe, brasilera
Wundere dich nicht, Brasilianerin
Si algún día me ves por allá
Wenn du mich eines Tages dort siehst
Nos hallamos en la frontera
Wir treffen uns an der Grenze
Cerca del relés de Pará
In der Nähe des Relais von Pará
Ay, no si me quede con ella
Ach, ich weiß nicht, ob ich bei ihr bleibe
O hasta me la traiga pa' acá
Oder sie gar zu mir herbringe
Ay, no si me quede con ella
Ach, ich weiß nicht, ob ich bei ihr bleibe
O hasta me la traiga pa' acá
Oder sie gar zu mir herbringe
Yo tengo una pena en el alma
Ich habe einen Schmerz in der Seele
Yo tengo un profundo dolor
Ich habe einen tiefen Schmerz
Como la novela Canaima
Wie der Roman Canaima
Que es una aventura de amor
Das ist ein Liebesabenteuer
A ella no le ha costado nada
Sie hat nichts dafür bezahlt
Y a me costó el corazón
Und mich kostete es das Herz
A ella no le ha costado nada
Sie hat nichts dafür bezahlt
Y a me costó el corazón
Und mich kostete es das Herz





Writer(s): Rafael Calixto Escalona Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.