Paroles et traduction Alejo García feat. Duneshka - El Vals de la Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Vals de la Muerte
The Waltz of Death
Viene
despacio
robando
la
muerte
Death
comes
slowly
stealing
Ahí
llega
de
pronto
queriendo
bailar
There
it
comes
suddenly
wanting
to
dance
La
vida
amorosa
de
corazon
fuerte
prohíbe
tajante
su
entrada
al
lugar
The
love
of
life
with
a
strong
heart,
flatly
forbids
its
entry
to
the
place
Creo
que
gozas
de
muy
mala
suerte
I
think
you
have
very
bad
luck
Al
baile
del
mundo
no
puedes
entrar
You
cannot
enter
the
dance
of
the
world
Y
al
tiempo
del
3 por
4 le
advierte
And
to
the
time
of
3 by
4 he
warns
El
vals
de
la
vida
no
sabes
marcar
You
don't
know
how
to
mark
the
waltz
of
life
Muerte
regresa
por
donde
viniste
Death
return
the
way
you
came
Recoge
tus
pasos
anda
para
atrás
Gather
your
steps
and
go
backwards
Mira
que
nadie
quiere
estar
triste
Look
that
nobody
wants
to
be
sad
Y
ahora
es
la
risa
que
marca
el
compás
And
now
it
is
laughter
that
sets
the
pace
La
muerte
se
aleja
callada
no
insiste
Death
goes
away
silent
does
not
insist
Un
dos
tres
un
dos
y
empieza
este
vals
One
two
three
one
two
and
this
waltz
begins
Y
girar
y
girar
nada
más
And
turn
and
turn
nothing
else
La
vida
un
soplo
fugaz
Life
a
fleeting
gasp
Aprender
a
sentir
como
el
mar
Learning
to
feel
like
the
sea
Sus
olas
vienen
y
van
Its
waves
come
and
go
Y
morir
cada
vez
como
el
sol
And
to
die
every
time
like
the
sun
Que
apaga
y
enciende
el
color
That
turns
off
and
on
the
color
Y
curar
con
los
pies
el
dolor
And
heal
with
your
feet
the
pain
Bailando
llenitos
de
amor
Dancing
filled
with
love
Ecos
del
baile
ya
escucha
silente
ahora
exiliada
de
la
multitud
Echoes
of
the
dance
now
hear
silent
exiled
from
the
multitude
Ensaya
los
pasos
sin
pretendiente
Rehearse
the
steps
without
a
suitor
Bailando
solita
pero
con
actitud
Dancing
alone
but
with
attitude
Mientras
la
vida
loquita
inconsciente
no
acata
no
aprende
esa
no
es
su
virtud
While
the
unconscious
crazy
life
does
not
obey
does
not
learn
that
is
not
its
virtue
La
ausente
aparece
otra
vez
de
repente
sorprende
marcando
con
exactitud
The
absent
appears
again
suddenly
surprises
marking
with
great
accuracy
"Yo
soy
la
muerte
y
sin
bienvenida
quien
baila
con
migo
hasta
el
amanecer"
"I
am
death
and
without
a
welcome,
who
will
dance
with
me
until
dawn"
La
vida
reclama
no
seas
atrevida
Life
claims
do
not
be
daring
Pero
hoy
desafiante
no
quiere
servir
But
today
defiantly
does
not
want
to
serve
Un
joven
apuesto
ella
esta
decidida
A
handsome
young
man,
she
is
determined
Un
dos
tres
un
dos
empieza
a
mecer
One
two
three
one
two
starts
to
shake
Y
girar
y
girar
nada
más
And
turn
and
turn
nothing
else
La
vida
un
soplo
fugaz
Life
a
fleeting
gasp
Aprender
a
sentir
como
el
mar
Learning
to
feel
like
the
sea
Sus
olas
vienen
y
van
Its
waves
come
and
go
Y
morir
cada
vez
como
el
sol
And
to
die
every
time
like
the
sun
Que
apaga
y
enciende
el
color
That
turns
off
and
on
the
color
Y
curar
con
los
pies
el
dolor
And
heal
with
your
feet
the
pain
Bailando
llenitos
de
amor
Dancing
filled
with
love
Indiferentes
al
baile
los
vivos
giramos
giramos
son
ton
ni
son
Indifferent
to
the
dance
the
living
we
turn,
we
turn
it
is
neither
ton
nor
son
La
muerte
hace
tanto
perdió
los
estribos
Death
has
lost
its
stirrups
for
so
long
La
vida
have
cuanto
también
la
razón
Life
so
much
has
also
the
reason
El
vals
de
la
muerte
nos
tiene
cautivos
The
waltz
of
death
has
us
captive
Y
ahora
bailamos
sin
acentuación
And
now
we
dance
without
accentuation
Todos
creemos
y
con
adjetivos
que
somos
los
dueños
de
su
canción
We
all
believe
and
with
adjectives
that
we
are
the
owners
of
its
song
Cadencia
del
mundo
la
más
delirante
Cadence
of
the
world
the
most
delirious
Dolor
que
nos
besa
otra
vez
y
otra
vez
Pain
that
kisses
us
again
and
again
Que
bailen
su
baile
los
dos
amantes
Let
the
two
lovers
dance
their
dance
Memoria
y
olvido
en
un
tentempié
Memory
and
oblivion
in
a
snack
Un
paso
atrás
y
otro
adelante
One
step
back
and
one
forward
Un
dos
tres
un
dos
ay
como
el
ciempiés
One
two
three
one
two
oh,
like
the
centipede
Y
girar
y
girar
nada
más
And
turn
and
turn
nothing
else
La
vida
un
soplo
fugaz
Life
a
fleeting
gasp
Aprender
a
sentir
como
el
mar
Learning
to
feel
like
the
sea
Sus
olas
vienen
y
van
Its
waves
come
and
go
Y
morir
cada
vez
como
el
sol
And
to
die
every
time
like
the
sun
Que
apaga
y
enciende
el
color
That
turns
off
and
on
the
color
Y
curar
con
los
pies
el
dolor
And
heal
with
your
feet
the
pain
Bailando
llenitos
de
amor
Dancing
filled
with
love
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
La
ra
lay
la
ra
lay
la
ra
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Lay
lay
lay
lay
lay
lay
lay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Garcia Velez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.