Alejo García feat. Marta Gómez - A la Luna, Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejo García feat. Marta Gómez - A la Luna, Luna




A la Luna, Luna
A la Luna, Luna
Aunque tu luz, sea prestada
Even though your light is borrowed
Y ahora se ensombre, tu claridad
And now your clarity, your brightness is clouded
Sigo tu huella de encandilada
I follow your enchanting trail
Por las rendijas, de la ciudad.
Through the cracks, of the city.
Sigo tu huella de enamorada,
I follow your trail of love,
Una calle herida, te vio pasar.
A wounded street, saw you pass.
Aunque nací, lejos del llano
Although I was born, far from the plains
Me fugo en verso a su inmensidad
I escape in verse to its immensity
Rumoró el viento un amor gitano
The wind whispered of a gypsy love
Que con el tiempo, aprendí a silbar
That with time, I learned to whistle
Rumoró el viento un amor gitano
The wind whispered of a gypsy love
Y el contra punto, de lo que se va
And the counterpoint, of what is gone
Luna tu luz es un reflejo
Moon, your light is a reflection
Enladrillado de soledad
Paved with solitude
Y la sabana, un libro viejo
And the savannah, an old book
Que noche a noche, se borrará
That night after night, will be erased
Agüita clara, de la trinaja
Clear water, of the trinaja
Que bebió triste la
That drank sadly
Buscaba un loco, que le cantara
He was looking for a madman, to sing to her
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity
Si mi querencia, ya no es el monte
If my love is no longer the mountain
Ni la oración del Araguané
Nor the prayer of the Araguané
Presagio triste mi voz se esconde, a un pueblo hermano tararearé
Sad omen my voice hides, I will hum to a brotherly people
Presagio triste mi voz se esconde, un amor bonito, no deja de arder.
Sad omen my voice hides, a beautiful love, does not stop burning.
Luna tu luz es un reflejo
Moon, your light is a reflection
Enladrillado de soledad
Paved with solitude
Y la sabana, un libro viejo
And the savannah, an old book
Que noche a noche, se borrará
That night after night, will be erased
Agüita clara, de la trinaja
Clear water, of the trinaja
Que bebió triste la
That drank sadly
Yo era el loco, que le cantaba
I was the madman, who sang to her
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity
Yo era el loco, que le cantaba
I was the madman, who sang to her
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity
A la luna, luna de la humanidad
To the moon, moon of humanity





Writer(s): Alejandro García Vélez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.