Paroles et traduction Aleks - Sista timmen
Maxim
har
fart
mot
slutet
av
tunneln.
Максим
мчится
к
концу
туннеля.
Vart
är
jag
kvar?
För
evigt
bunden.
Где
я
остался?
навеки
связанный.
Var
jag
smart?
Dämpa
jag
min
hunger?
Был
ли
я
умен?
подавляю
ли
я
свой
голод?
Eller
var
jag
lat?
Или
я
был
ленив?
Stod
och
vänta
på
ett
under.
Я
стоял
и
ждал
чуда.
Nada
stress.
Jag
hade
kunder.
Никакого
стресса,
у
меня
были
клиенты.
Det
var
så
lätt.
Fick
ingen
blund
men.
Här
är
mitt
nummer.
Это
было
так
просто...
хотя
мне
не
завязали
глаза...
вот
мой
номер.
Kändes
fett
(kändes
fett)
att
kunna
köpa
vad
jag
ville.
Я
чувствовал
себя
толстым
(чувствовал
себя
толстым),
чтобы
иметь
возможность
покупать
все,
что
захочу.
Men
jag
missa
nåt
(missa
nåt).
Nåt
som
fanns
där
inne.
Nåt
fattades
där
inne.
Но
я
скучаю
по
чему-то
(скучаю
по
чему-то),
что-то
было
там,
чего-то
не
хватало
там.
Oh
Ooh
Oh
O-oh
О-О-О-О-О-о
Vi
går
in
i
sista
timmen
(sista
timmen)
Мы
входим
в
последний
час
(последний
час).
Så
vad
finns
kvar
när
du
försvinner
(försvinner)?
Так
что
же
останется,
когда
ты
исчезнешь
(исчезнешь)?
Maxim
har
fart
(E4:
an)
mot
slutet
av
tunneln
(Autobahn).
У
Максима
есть
скорость
(Е4)
к
концу
туннеля
(Автобан).
Jag
sprang
på
krossat
glas.
Inget
vatten
i
brunnen.
Helt
torr
i
munnen.
Har
skulder.
Я
бежал
по
битому
стеклу,
в
колодце
нет
воды,
во
рту
совершенно
сухо,
есть
долги.
För
jag
jagade
(jagade)
ett
slott
i
horisonten
(horisonten)
Ибо
я
гнался
(гнался)
за
замком
на
горизонте
(горизонте).
Men
det
flyttades
(flyttades)
Но
он
был
сдвинут
(сдвинут).
Desto
närmre
som
jag
kom
det
varenda
gång
jag
tror
jag
nått
det
(nått
det)
Чем
ближе
я
подходил
к
нему,
тем
больше
мне
казалось,
что
я
достиг
его
(достиг
его).
Oh
Ooh
Oh
O-oh
О-О-О-О-О-о
Vi
går
in
i
sista
timmen
(sista
timmen)
Мы
входим
в
последний
час
(последний
час).
Oh
Ooh
Oh
O-oh
О-О-О-О-О-о
Så
vad
finns
kvar
när
du
försvinner?
(försvinner)
Так
что
же
останется,
когда
ты
исчезнешь?
Oh
Ooh
Oh
O-oh
О-О-О-О-О-о
Vi
går
in
i
sista
timmen
(timmen)
Мы
входим
в
последний
час
(час).
Oh
Ooh
Oh
O-oh
О-О-О-О-О-о
Så
vad
finns
kvar
när
du
försvinner?
(försvinner)
Так
что
же
останется,
когда
ты
исчезнешь?
Sanningen,
sanningen
varar
för
evigt
(evigt)
Правда,
правда
длится
вечно
(вечно).
Sanningen,
sanningen
varar
för
evigt
(evigt)
Правда,
правда
длится
вечно
(вечно).
Sanningen,
sanningen
varar
för
evigt
(evigt)
Правда,
правда
длится
вечно
(вечно).
Ja,
sanningen,
sanningen
varar
för
evigt
(evigt)
Да,
правда,
правда
длится
вечно
(вечно).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandar Manojilovic, Amanuel Dermont
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.