Paroles et traduction Aleks Syntek y La Gente Normal - Sintonización - Remastering;1988 Digital Remaster
Sintonización - Remastering;1988 Digital Remaster
Tuning - Remastering;1988 Digital Remaster
Es
un
extremo
en
el
que
estás
You
are
at
an
extreme,
Y
la
distancia
crece
cada
vez
más,
And
the
distance
is
growing
evermore,
Lejos
de
entender
tu
error
Far
from
understanding
your
mistake,
Pero
muy
cerca
tu
equivocación.
Yet
so
close
to
your
error.
Como
es
posible
How
is
it
possible,
Hablar
sin
comunicación,
To
speak
without
communication?
Es
increible
It
is
incredible,
Todo
este
silencio
de
provocación.
All
this
silence
of
provocation.
Sintonización,
detonación,
Tuning,
detonation,
Una
destrucción
fuera
de
control.
A
destruction
out
of
control.
Sintonización,
sin
evolución,
Tuning,
without
evolution,
Una
explicación
fuera
de
razón.
An
explanation
beyond
reason.
Sintonización,
detonación,
Tuning,
detonation,
Una
destrucción
fuera
de
control.
A
destruction
out
of
control.
Sintonización,
sin
evolución,
Tuning,
without
evolution,
Una
explicación
fuera
de
razón.
An
explanation
beyond
reason.
Tantas
palabras
sin
pronunciar
So
many
words
unspoken,
Tantas
ideas
sin
terminar,
So
many
ideas
unfinished,
Desubicado
corazón
Misplaced
heart,
Desesperado
por
tu
indecisión.
Despairing
for
your
indecision.
No
lo
comprendo
I
do
not
understand
it,
Olvidaste
escuchar
mi
voz,
You
forgot
to
listen
to
my
voice,
Y
te
alejaste
And
you
walked
away,
Nada
salvaría
nuestra
situación.
Nothing
would
save
our
situation.
Sintonización,
detonación,
Tuning,
detonation,
Una
destrucción
fuera
de
control.
A
destruction
out
of
control.
Sintonización,
sin
evolución,
Tuning,
without
evolution,
Una
explicación
fuera
de
razón.
An
explanation
beyond
reason.
Sintonización,
detonación,
Tuning,
detonation,
Una
destrucción
fuera
de
control.
A
destruction
out
of
control.
Sintonización,
sin
evolución,
Tuning,
without
evolution,
Una
explicación
fuera
de
razón.
An
explanation
beyond
reason.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Alejandro Escajadillo-pena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.