Paroles et traduction Alem DM - Baron (feat. Beatmallow)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baron (feat. Beatmallow)
Барон (при уч. Beatmallow)
En
önce
gör
hedefimi
onunla
kalbini
kır
Первым
делом
увижу
свою
цель,
с
ней
разобью
твое
сердце,
Hisseden
önemini
fazla
yaratıcıdır
Чувствуешь
важность?
Она
слишком
креативна.
Buldum
derecesini
sizler
körebesiniz
Я
нашел
ее
градус,
вы
все
– неумехи.
Dünya
sizin
de
olsa
bir
gün
öleceksiniz
Даже
если
бы
мир
был
вашим,
однажды
вы
бы
умерли.
Hiçbir
zaman
demedim
düşüp
kaldırın
beni
Никогда
не
говорил:
"Упади
и
подними
меня",
Kaşlarınızı
çatın
birazcık
andırın
beni
Нахмурь
брови,
немного
вспомни
меня,
Bu
bir
deli
şakası
belki
ağlatır
seni
Это
сумасшедшая
шутка,
может,
она
заставит
тебя
плакать,
Sokak
eskisi
gibi
ama
kaldırım
yeni
Как
старая
улица,
но
тротуар
новый.
Her
konuda
fikir
sahibidir
kalın
kafası
У
него
на
все
есть
свое
мнение,
такая
уж
у
него
голова,
Eşek
herif
sana
mı
kaldı
bu
rapin
tasası
Осел,
тебе
ли
переживать
об
этой
рэп-печали,
Biraz
göt
olmalısın
bu
öncelik
sırası
Нужно
быть
немного
задницей
– вот
порядок
приоритетов,
Herkesin
kendine
şizofrenik
ana
yasası
У
каждого
своя
шизофреническая
конституция.
Baron
senin
neyine
çekip
havada
mısın
Барон,
какое
тебе
дело,
ты
что,
витаешь
в
облаках?
Malı
doldur
cebine
paket
dağıtıcısı
Набей
карманы
товаром,
разносчик!
Çıkıp
gökdelenine
beni
yargılamasın
Поднимайся
в
свой
небоскреб,
пусть
не
судит
меня,
İnandığım
şey
koruyor
beni
anne
duası
Меня
защищает
то,
во
что
я
верю
– молитва
матери.
Sanmasınlar
beni
yenildim
Пусть
не
думают,
что
я
побежден,
İçtikleri
bardakta
zehirdim
В
их
бокалах
– мой
яд,
Geceleri
kurt
adama
evrildim
Ночами
я
превращался
в
оборотня,
Şimdi
söyle
bana
baron
kim
Теперь
скажи
мне,
кто
барон?
Sanma
yenildim
Не
думай,
что
я
побежден,
İçtikleri
bardakta
zehirdim
В
их
бокалах
– мой
яд,
Geceleri
kurt
adama
evrildim
Ночами
я
превращался
в
оборотня,
Şimdi
söyle
bana
baron
kim
Теперь
скажи
мне,
кто
барон?
Yeni
dönemdeyiz
biz
var
ki
sebeplerimiz
Мы
в
новой
эре,
у
нас
есть
свои
причины,
Sanma
endişeliyiz
çekip
gitmek
isteriz
Не
думай,
что
мы
обеспокоены,
хотим
уйти,
Burada
mekanımız
yakıp
yıkmak
değil
fikrimiz
Это
наше
место,
но
сжигать
и
разрушать
– не
наша
идея,
Tanımadığın
için
hep
gözünde
serserileriz
Мы
для
тебя
незнакомцы,
поэтому
всегда
в
твоих
глазах
хулиганы.
Kapatmıştım
pencere
sabah
olmamış
gece
Я
закрыл
окно,
но
утро
не
наступило,
была
ночь,
Aydınlıktı
her
hece
içi
boş
bir
tencere
Все
слова
были
светлы,
как
пустая
кастрюля,
Karnım
aç
sigaram
yok
cebimde
5 kuruşum
yok
Мой
живот
пуст,
сигарет
нет,
в
кармане
5 копеек,
Anlamıştım
o
günde
yaşarken
ölmüş
içimde
В
тот
день
я
понял,
что
умер
внутри,
еще
живя.
Terse
dönersem
bir
gün
sırtım
bıçaklandığı
an
Если
я
повернусь
спиной,
однажды
меня
ударят
в
спину,
Günlerce
yalvarsam
da
elimden
tutmaz
zaman
Даже
если
буду
умолять
днями,
время
не
остановится,
Dedim
kaç
tedavin
yok
sonunda
9 mm
glock
Я
сказал:
"Беги,
лечения
нет,
в
конце
9-мм
Glock",
Anlamıştım
ruhum
5 senedir
ölüymüş
evde
Я
понял,
что
моя
душа
5 лет
как
мертва.
Zaman
geldi
babam
dedi
artık
bana
müsade
Пришло
время,
отец
сказал
мне:
"Оставь
меня",
Onun
gibisini
de
dünya
görmez
heralde
Такого,
как
он,
мир,
наверное,
больше
не
увидит,
Olanlardan
sonra
güzel
gün
hayali
tehlike
После
всего
мечта
о
хороших
днях
опасна,
Çok
güçlü
olmam
gerek
uçmak
için
gök
yüzünde
Мне
нужно
быть
очень
сильным,
чтобы
летать
в
небе.
Sanmasınlar
beni
yenildim
Пусть
не
думают,
что
я
побежден,
İçtikleri
bardakta
zehirdim
В
их
бокалах
– мой
яд,
Geceleri
kurt
adama
evrildim
Ночами
я
превращался
в
оборотня,
Şimdi
söyle
bana
baron
kim
Теперь
скажи
мне,
кто
барон?
Sanma
yenildim
Не
думай,
что
я
побежден,
İçtikleri
bardakta
zehirdim
В
их
бокалах
– мой
яд,
Geceleri
kurt
adama
evrildim
Ночами
я
превращался
в
оборотня,
Şimdi
söyle
bana
baron
kim
Теперь
скажи
мне,
кто
барон?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Demir, Yusuf Emrah Sahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.