Paroles et traduction Aleman feat. Dan Sánchez, Fntxy, Phull King Fu, Alan Blaze & Cozy Cuz - Tumbados en la Trampa
Tumbados en la Trampa
Laid Up in the Trap
La
calle
me
hizo
guerrero,
la
familia
que
tenemos
The
streets
made
me
a
warrior,
the
family
we
hold
dear
El
respeto
se
da
primero,
si
fallas
te
cae
el
fuego
Respect
comes
first,
if
you
fail,
the
fire
falls
on
you
La
calle
nos
dio
dinero,
nos
quitó
lo
que
más
queremos
The
streets
gave
us
money,
took
away
what
we
love
most
Me
enseñó
que
nada
es
eterno
It
taught
me
that
nothing
is
eternal
Si
paso
en
un
carro
nuevo,
después
de
un
concierto
lleno
If
I
pass
by
in
a
new
car,
after
a
packed
concert
Sonamos
más
que
Jhon
Lennon,
tú
sigue
hablando
veneno
We
sound
better
than
John
Lennon,
you
keep
talking
venom
Los
que
antes
me
hacían
menos,
yo
ando
lejos
de
mis
terrenos
Those
who
used
to
belittle
me,
I'm
far
from
my
grounds
Moviéndome
como
me
muevo,
con
los
fekas
yo
no
me
llevo
Moving
the
way
I
move,
I
don't
get
along
with
fakes
Pa'
que
se
llenen
de
celos,
aquí
seguimos
sin
frenos
So
they
can
be
filled
with
jealousy,
we
keep
going
without
brakes
Hasta
tu
baby
me
dio
mi
premio,
la
calle
nos
hizo
genios
Even
your
baby
gave
me
my
prize,
the
streets
made
us
geniuses
La
calle
fue
mi
colegio,
porque
nadie
nos
dio
consejos
The
streets
were
my
school,
because
nobody
gave
us
advice
Y
caímos
en
los
excesos,
cada
día
menos
me
estreso,
cada
día
menos
me
estreso
And
we
fell
into
excesses,
every
day
I
stress
less,
every
day
I
stress
less
Siempre
el
dope,
tú
estás
stop,
no
entras
en
el
top,
pareces
de
pop
Always
the
dope,
you're
stop,
you
don't
enter
the
top,
you
seem
pop
Hoy
tengo
todo,
cambio
mi
modo
de
vivir
y
eso
algunos
les
incomodo
Today
I
have
everything,
I
change
my
way
of
life
and
that
makes
some
uncomfortable
Haciendo
lodo,
el
mundo
rodó,
nada
deseamos,
el
brillo
se
notó
Making
mud,
the
world
rolled,
we
desire
nothing,
the
shine
was
noticed
Tu
morra
me
vio
y
sola
se
montó,
vengo
del
barrio,
ahora
miles
cuento
Your
girl
saw
me
and
got
on
by
herself,
I
come
from
the
hood,
now
I
count
thousands
La
que
me
prueba
repite,
cargamos
las
cifras
en
cuello
y
mano
The
one
who
tries
me
repeats,
we
carry
the
figures
on
our
neck
and
hand
Traemos
el
hielo
que
no
se
derrite
We
bring
the
ice
that
doesn't
melt
Tu
clika
no
compite,
dicen
que
vienen
de
calle
Your
clique
doesn't
compete,
they
say
they
come
from
the
streets
Pero
ustedes
saben
que
ninguno
me
aguanta
el
pique
But
you
all
know
that
none
of
you
can
handle
my
pace
Sangre
del
Noro,
ando
la
mañana,
dile
a
tu
hoe
quién
es
el
shaka
Blood
of
the
Noro,
I
walk
the
morning,
tell
your
hoe
who
the
shaka
is
Si
quema
cuh
pero
no
es
llanta,
nunca
ando
solo,
no
meta
la
pata
It
burns
cuh
but
it's
not
a
tire,
I
never
walk
alone,
don't
put
your
foot
in
it
Pinta
de
cholo,
placosa
la
ranfla,
bien
sobres
el
morro
ando
en
la
Nascar
Cholo
look,
placosa
the
whip,
right
over
the
hill
I'm
in
the
Nascar
Los
cargadores
llenos
de
balas,
siempre
ganando,
trae
buena
racha
The
magazines
full
of
bullets,
always
winning,
brings
good
luck
En
la
Jeep,
buena
weed,
un
curon
cero
chill
In
the
Jeep,
good
weed,
a
curon
zero
chill
Hocicon
que
hace
aquí,
trae
el
flow
de
un
maniquí
Big
mouth
what
are
you
doing
here,
bring
the
flow
of
a
mannequin
Qué
pasó,
whats
the
deal,
en
Bel
Air,
uncle
Phil
What's
up,
whats
the
deal,
in
Bel
Air,
uncle
Phil
Al
millón,
tú
ni
al
mil,
viejo
tell
'em
what
it
is
To
the
million,
you
not
even
to
the
thousand,
old
man
tell
'em
what
it
is
Yo
no
estoy
morro
y
tú
eres
un
niño,
todo
traidor
como
bob
Patiño
I'm
not
a
kid
and
you're
a
child,
all
traitor
like
bob
Patiño
Quieres
cariño
siente
mi
filo,
quiero
abrazarte
con
un
cuchillo
You
want
love
feel
my
edge,
I
want
to
hug
you
with
a
knife
Jaló
el
gatillo,
rimo
al
corillo,
juro
que
giró
como
un
vinilo
He
pulled
the
trigger,
rhyme
to
the
crew,
I
swear
it
spun
like
a
vinyl
Putos
ardidos,
es
el
destino,
puro
Homegrown
haciéndolo
fino
Bitter
fags,
it's
fate,
pure
Homegrown
doing
it
fine
Hey
Dan,
andamos
tumbados
como
los
corridos
Hey
Dan,
we're
laid
up
like
the
corridos
Hey
yo,
camino
callado,
recorro
el
camino
Hey
yo,
I
walk
quietly,
I
walk
the
path
Hey
no,
no
busco
la
fama
ni
ser
conocido
Hey
no,
I'm
not
looking
for
fame
or
to
be
known
Hey
boom,
yo
soy
la
explosión,
genero
el
sonido
Hey
boom,
I
am
the
explosion,
I
generate
the
sound
Para
empezar,
barras
pesadas
es
lo
que
traen
To
begin
with,
heavy
bars
is
what
they
bring
Saca
la
mota
quiero
fumar,
aquí
el
ritmo
lo
voy
montar
Take
out
the
weed
I
want
to
smoke,
here
I'm
going
to
set
the
rhythm
Un
marihuano
de
la
Homegrown,
420
la
hora
para
forjar
A
pothead
from
Homegrown,
420
the
time
to
forge
Los
pesos
pesados,
quién
nos
va
parar,
tumbados
y
grifos
en
una
Macan
The
heavyweights,
who's
going
to
stop
us,
laid
up
and
faucets
in
a
Macan
Es
con
mi
barrio
está
pesao',
puro
tumbado
malandrón
It's
with
my
hood
it's
heavy,
pure
laid
up
malandrón
Ya
intentado
alejarme
de
esto
pero
no
puedo,
no
I've
tried
to
get
away
from
this
but
I
can't,
no
A
la
calle
le
tengo
amor
y
uno
que
otro
delito
menor
I
have
love
for
the
street
and
one
or
another
minor
crime
Un
empresario
hoseador,
ahora
ya
tengo
hasta
contador
A
hose-down
businessman,
now
I
even
have
an
accountant
Hoy
en
la
mañana
llamó
el
abogado,
que
con
una
feria
mi
deuda
la
pago
This
morning
the
lawyer
called,
that
with
some
money
I
pay
my
debt
Saco
el
jabón
y
las
manos
me
lavo,
sé
cómo
se
mueve
el
agua
en
los
Cabos
I
take
out
the
soap
and
wash
my
hands,
I
know
how
the
water
moves
in
Los
Cabos
Tiro
mucha
rima
pero
no
me
acabo,
pura
loquera
cuando
grabo
I
throw
a
lot
of
rhyme
but
I
don't
run
out,
pure
craziness
when
I
record
Pero
no
peri
por
qué
me
trabo,
si
de
por
sí
así
soy
bravo
But
I
don't
peri
why
I
get
stuck,
if
I'm
already
that
brave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.