Aleman feat. Dan Sánchez, Fntxy, Phull King Fu, Alan Blaze & Cozy Cuz - Tumbados en la Trampa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aleman feat. Dan Sánchez, Fntxy, Phull King Fu, Alan Blaze & Cozy Cuz - Tumbados en la Trampa




Tumbados en la Trampa
Laid Up in the Trap
La calle me hizo guerrero, la familia que tenemos
The streets made me a warrior, the family we hold dear
El respeto se da primero, si fallas te cae el fuego
Respect comes first, if you fail, the fire falls on you
La calle nos dio dinero, nos quitó lo que más queremos
The streets gave us money, took away what we love most
Me enseñó que nada es eterno
It taught me that nothing is eternal
Si paso en un carro nuevo, después de un concierto lleno
If I pass by in a new car, after a packed concert
Sonamos más que Jhon Lennon, sigue hablando veneno
We sound better than John Lennon, you keep talking venom
Los que antes me hacían menos, yo ando lejos de mis terrenos
Those who used to belittle me, I'm far from my grounds
Moviéndome como me muevo, con los fekas yo no me llevo
Moving the way I move, I don't get along with fakes
Pa' que se llenen de celos, aquí seguimos sin frenos
So they can be filled with jealousy, we keep going without brakes
Hasta tu baby me dio mi premio, la calle nos hizo genios
Even your baby gave me my prize, the streets made us geniuses
La calle fue mi colegio, porque nadie nos dio consejos
The streets were my school, because nobody gave us advice
Y caímos en los excesos, cada día menos me estreso, cada día menos me estreso
And we fell into excesses, every day I stress less, every day I stress less
Siempre el dope, estás stop, no entras en el top, pareces de pop
Always the dope, you're stop, you don't enter the top, you seem pop
Hoy tengo todo, cambio mi modo de vivir y eso algunos les incomodo
Today I have everything, I change my way of life and that makes some uncomfortable
Haciendo lodo, el mundo rodó, nada deseamos, el brillo se notó
Making mud, the world rolled, we desire nothing, the shine was noticed
Tu morra me vio y sola se montó, vengo del barrio, ahora miles cuento
Your girl saw me and got on by herself, I come from the hood, now I count thousands
La que me prueba repite, cargamos las cifras en cuello y mano
The one who tries me repeats, we carry the figures on our neck and hand
Traemos el hielo que no se derrite
We bring the ice that doesn't melt
Tu clika no compite, dicen que vienen de calle
Your clique doesn't compete, they say they come from the streets
Pero ustedes saben que ninguno me aguanta el pique
But you all know that none of you can handle my pace
Sangre del Noro, ando la mañana, dile a tu hoe quién es el shaka
Blood of the Noro, I walk the morning, tell your hoe who the shaka is
Si quema cuh pero no es llanta, nunca ando solo, no meta la pata
It burns cuh but it's not a tire, I never walk alone, don't put your foot in it
Pinta de cholo, placosa la ranfla, bien sobres el morro ando en la Nascar
Cholo look, placosa the whip, right over the hill I'm in the Nascar
Los cargadores llenos de balas, siempre ganando, trae buena racha
The magazines full of bullets, always winning, brings good luck
En la Jeep, buena weed, un curon cero chill
In the Jeep, good weed, a curon zero chill
Hocicon que hace aquí, trae el flow de un maniquí
Big mouth what are you doing here, bring the flow of a mannequin
Qué pasó, whats the deal, en Bel Air, uncle Phil
What's up, whats the deal, in Bel Air, uncle Phil
Al millón, ni al mil, viejo tell 'em what it is
To the million, you not even to the thousand, old man tell 'em what it is
Yo no estoy morro y eres un niño, todo traidor como bob Patiño
I'm not a kid and you're a child, all traitor like bob Patiño
Quieres cariño siente mi filo, quiero abrazarte con un cuchillo
You want love feel my edge, I want to hug you with a knife
Jaló el gatillo, rimo al corillo, juro que giró como un vinilo
He pulled the trigger, rhyme to the crew, I swear it spun like a vinyl
Putos ardidos, es el destino, puro Homegrown haciéndolo fino
Bitter fags, it's fate, pure Homegrown doing it fine
Hey Dan, andamos tumbados como los corridos
Hey Dan, we're laid up like the corridos
Hey yo, camino callado, recorro el camino
Hey yo, I walk quietly, I walk the path
Hey no, no busco la fama ni ser conocido
Hey no, I'm not looking for fame or to be known
Hey boom, yo soy la explosión, genero el sonido
Hey boom, I am the explosion, I generate the sound
Para empezar, barras pesadas es lo que traen
To begin with, heavy bars is what they bring
Saca la mota quiero fumar, aquí el ritmo lo voy montar
Take out the weed I want to smoke, here I'm going to set the rhythm
Un marihuano de la Homegrown, 420 la hora para forjar
A pothead from Homegrown, 420 the time to forge
Los pesos pesados, quién nos va parar, tumbados y grifos en una Macan
The heavyweights, who's going to stop us, laid up and faucets in a Macan
Es con mi barrio está pesao', puro tumbado malandrón
It's with my hood it's heavy, pure laid up malandrón
Ya intentado alejarme de esto pero no puedo, no
I've tried to get away from this but I can't, no
A la calle le tengo amor y uno que otro delito menor
I have love for the street and one or another minor crime
Un empresario hoseador, ahora ya tengo hasta contador
A hose-down businessman, now I even have an accountant
Hoy en la mañana llamó el abogado, que con una feria mi deuda la pago
This morning the lawyer called, that with some money I pay my debt
Saco el jabón y las manos me lavo, cómo se mueve el agua en los Cabos
I take out the soap and wash my hands, I know how the water moves in Los Cabos
Tiro mucha rima pero no me acabo, pura loquera cuando grabo
I throw a lot of rhyme but I don't run out, pure craziness when I record
Pero no peri por qué me trabo, si de por así soy bravo
But I don't peri why I get stuck, if I'm already that brave






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.