Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
so
shy
I've
never
been
here
Ich
fühle
mich
so
schüchtern,
ich
war
noch
nie
hier
The
windows
are
broken
and
it's
burning
with
cold
Die
Fenster
sind
zerbrochen
und
es
brennt
vor
Kälte
Darling
I'm
afraid
the
night
is
so
long
Liebling,
ich
habe
Angst,
die
Nacht
ist
so
lang
The
face
of
the
man
is
Das
Gesicht
des
Mannes
ist
Losing
my
breath
I'm
losing
my
soul
Ich
verliere
meinen
Atem,
ich
verliere
meine
Seele
Big
brothers
face
is
on
behind
every
door
Das
Gesicht
des
Großen
Bruders
ist
hinter
jeder
Tür
There's
nothing
to
do
Es
gibt
nichts
zu
tun
There's
nowhere
to
hide
Es
gibt
keinen
Ort,
sich
zu
verstecken
The
shadows
are
black
Die
Schatten
sind
schwarz
Nineteen
eighty-four
too
tired
Neunzehnhundertvierundachtzig,
zu
müde
Nineteen
eighty-four
to
run
run
Neunzehnhundertvierundachtzig,
um
zu
rennen,
rennen
Nineteen
eighty-four
I'm
waiting
Neunzehnhundertvierundachtzig,
ich
warte
Nineteen
eighty-four
understand
me
Neunzehnhundertvierundachtzig,
versteh
mich
*BIG
BROTHER
*GROSSER
BRUDER
Tell
me
what
to
catch
Sag
mir,
was
ich
fangen
soll
Why
me,
I
just
don't
understand
Warum
ich,
ich
verstehe
es
einfach
nicht
BIG
BROTHER,
GROSSER
BRUDER,
Just
our
tender
love
can't
teach
me
how
to
go
on
Nur
unsere
zärtliche
Liebe
kann
mich
nicht
lehren,
wie
ich
weitermachen
soll
So
many
times
in
many
ways
So
viele
Male
auf
viele
Arten
I
treid
to
believe
in
big
brother's
day
Versuchte
ich,
an
den
Tag
des
Großen
Bruders
zu
glauben
I've
lost
all
my
hopes
to
switch
off
that
screen
Ich
habe
alle
Hoffnung
verloren,
diesen
Bildschirm
auszuschalten
I
don't
see
the
future
as
the
world
then
will
be
Ich
sehe
nicht
die
Zukunft,
wie
die
Welt
dann
sein
wird
BIG
BROTHER
(x2)
GROSSER
BRUDER
(x2)
Just
our
tender
love
can't
teach
me
how
to
go
on
Nur
unsere
zärtliche
Liebe
kann
mich
nicht
lehren,
wie
ich
weitermachen
soll
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M.manzi, D.bellini, F.di Bonaven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.